Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Misery Meat ( ترجمۀ روسی)

  • هنرمند: sodikken
  • ترانه: Misery Meat
    1 ترجمه
    روسی
انگلیسی
انگلیسی
A A

Misery Meat

You want a taste of my brain?
Okay, it's yours anyway
A bite of my eye?
Alright I won't put up a fight
 
How 'bout today
You try eating someone else for a change?
Because the way things are going I won't last another day
 
As you open up my ribs the blood flows out like a river
You strip my bones away as you indulge in my liver
 
And the more that I am in pain
The more that you'll gain
And to me, that seems like a pretty fair trade
 
You bite
My nervous system ignites
The torment, in-spite
Sacrifices must be made
 
One thing that you'd never hear me say
Is that I'm tired of living
Funny thing that statement change today
Good thing that I'm forgiving
 
ترجمۀ روسیروسی
تراز پاراگراف‌ها

Жалобное/жалкое мясо

Хочешь попробовать мозг мой?
Хорошо, ведь он уже был твой.
Откусить немного глаза?
Ладно, на спор нету права
 
Может, ты сегодня, слушай,
Для разнообразия кого-нибудь другого повкушай?
Потому что такими темпами я скоро кончусь, знай.
 
И, когда ты мне вскрываешь рёбра, кровь течёт рекой,
Ты обнажаешь мои кости, нацелив в печень укус свой,
 
И чем больше страдаю я,
Тем больше тебе счастья,
И для меня звучит это как сделка честная.
 
Впиваешься тут ты,
Нервную систему воспломеня
Несмотря на мучения мои,
Всё же жертва принесена быть должна.
 
И лишь одного ты никогда не услышишь от меня
Что я от жизни утомляюсь.
Забавно, что это может изменится именно сегодня,
Хорошо, что я тебя прошаю
 
تشکر!
1 تشکر دریافت شده
ارسال‌شده توسط Даниил.Даниил. در تاریخ سه‌شنبه, 28/06/2022 - 20:15
دیدگاه پدیدآورنده:

Мне нравится считать, что Mysery Meat и People Eater - взгляд на одни травмирующие отношения; со стороны жертвы, жалкого мяса, и со стороны агрессора, каннибала, который осознаёт свои проблемы,но не решает их.

sodikken: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
IgeethecatIgeethecat    چهارشنبه, 29/06/2022 - 00:27

А, простите, можно спросить, каков ваш родной язык?
Потому что вот то, что там сверху -- это не по-русски, начиная с откушенного глаза (жуть с ружьем)

Даниил.Даниил.    چهارشنبه, 29/06/2022 - 22:31

Забавно, но русский - мой родной язык. Вполне возможно, что ваше впечатление сложилось из-за того, что я использую немного... Специфические слова в перемешку с налетом авторского искажения. В деле переводов зелен донельзя, так что брыкаться не собираюсь 🙌

Даниил.Даниил.    چهارشنبه, 29/06/2022 - 22:26

+ я не до конца уловил "это не по русски", буду признателен конкретике

IgeethecatIgeethecat    پنج‌شنبه, 30/06/2022 - 00:37

Ну, давайте с мяса начнём
Жалобное или. жалкое мясо?

Ну а потом можно на пиршества глаз и прочих органов переключиться 🤣

Даниил.Даниил.    پنج‌شنبه, 30/06/2022 - 06:50

Кх-кхм.
Misery переводится как "жалкий", верно? Верно. Само слово "Жалкий" в том числе имеет значение "Жалобный". Причину появления второго эпитета вы уже увидели. Двигаемся дальше. Появляется развилка, открывающая две трактовки, пусть и близкие по значению, но разные (для меня сложно уловить неразличимость оных) - жалкое мясо, подразумевающее кого-то до одури ничтожного и жалобное мясо, которое только и может, что жаловаться. "Откуда вариант с жалобами?" -спросите вы. Последнее четверостишие, немного контекста, понимания о некоторых чертах травмирующих отношений и поведения в них человека, и я получаю вывод о том, что в тексте могут присутствовать завуалированные жалобы.
Я не улавливаю ваших претензий к словам. Прошу, говорите по делу и смысловым расхождениям, с погрешностью на попытку поэтического перевода.

Read about music throughout history