"Heaven" -- is what I cannot reach!انگلیسی | |
1006 The first We knew of Him was Death —انگلیسی | |
101 Will there really be a "Morning"?انگلیسی | |
1017 To die — without the Dyingانگلیسی | |
102 Great Caesar! Condescendانگلیسی | |
1028 'Twas my one Gloryانگلیسی | |
1030 That Such have died enable Usانگلیسی | |
1031 Fate slew Him, but He did not dropانگلیسی | |
1032 His Bill an Auger isانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
107 'Twas such a little – little boatانگلیسی | |
109 By a flower — By a letterانگلیسی | آلمانی روسی
|
1092 It was not Saint—it was too large—انگلیسی | |
110 Artists wrestled here!انگلیسی | آلمانی روسی
|
1101 Between the form of Life and Lifeانگلیسی | |
1102 His Bill is clasped — his Eye forsookانگلیسی | آلمانی روسی
|
1108 A Diamond on the Handانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
1111 Some Wretched creature, savior takeانگلیسی | |
1112 That this should feel the need of Deathانگلیسی | آلمانی روسی
|
1113 There is a strength in proving that it can be borneانگلیسی | |
1114 The largest Fire ever knownانگلیسی | |
1115 The murmuring of Bees, has ceasedانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
1116 There is another Lonelinessانگلیسی | |
1117 A Mine there is no Man would ownانگلیسی | |
112 Where bells no more affright the mornانگلیسی | |
1121 Time does go onانگلیسی | |
1127 Soft as the massacre of Sunsانگلیسی | |
1128 These are the Nights that Beetles loveانگلیسی | روسی فرانسوی
|
113 Our share of night to bearانگلیسی | |
1137. The duties of the Wind are fewانگلیسی | |
1140 The Day grew small, surrounded tightانگلیسی | آلمانی روسی
|
1145 In thy long Paradise of Lightانگلیسی | |
1146 When Etna basks and purrsانگلیسی | آلمانی روسی
|
1149 I noticed People disappearedانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
1151 Soul, take thy riskانگلیسی | |
1154 A full fed Rose on meals of Tintانگلیسی | آلمانی روسی
|
1157 Some Days retired from the restانگلیسی | |
1163 God made no act without a causeانگلیسی | |
118 My friend attacks my friend!انگلیسی | |
12انگلیسی | |
1210 The Sea said "Come" to the Brookانگلیسی | |
122 A something in a summer's Dayانگلیسی | |
1222 The Riddle we can guessانگلیسی | |
1275 The Spider as an Artistانگلیسی | |
1292 Yesterday is Historyانگلیسی | |
1301 I cannot want it moreانگلیسی | |
1302 I think that the Root of the Wind is Waterانگلیسی | |
1306 Surprise is like a thrilling — pungentانگلیسی | |
1309 The Infinite a sudden Guestانگلیسی | روسی #1 #2 #3
|
131 Besides the Autumn poets singانگلیسی | |
1310 The Notice that is called the Springانگلیسی | |
1315 Which is the best — the Moon or the Crescent?انگلیسی | |
1316 Winter is good — his Hoar Delightsانگلیسی | انگلیسی روسی #1 #2
|
1319 How News must feel when travellingانگلیسی | روسی
|
1324 I send you a decrepit flowerانگلیسی | |
1327 The Symptom of the Galeانگلیسی | روسی #1 #2
|
1329 Whether they have forgottenانگلیسی | روسی فرانسوی
|
133 As Children bid the Guest "Good Nightانگلیسی | |
1330 Without a smile — Without a Throeانگلیسی | روسی
|
1336 Nature assigns the Sunانگلیسی | روسی #1 #2
|
1340 Unto the Whole — how add?انگلیسی | روسی
|
1348 Lift it — with the Feathersانگلیسی | |
1349 I'd rather recollect a settingانگلیسی | روسی
|
135انگلیسی | |
1350 Luck is not chanceانگلیسی | روسی
|
1354 The Heart is the Capital of the Mindانگلیسی | روسی
|
1356 The Rat is the concisest Tenantانگلیسی | آلمانی روسی
|
1357 "Faithful to the end" Amended... (two versions)انگلیسی | روسی
|
1358 The Treason of an accent (two versions)انگلیسی | روسی
|
1359 The long sigh of the Frogانگلیسی | روسی #1 #2 #3
|
1363 Summer laid her simple Hatانگلیسی | |
1364 How know it from a Summer's Day?انگلیسی | روسی #1 #2
|
1365 Take all awayانگلیسی | روسی
|
1367 "Tomorrow" — whose location...انگلیسی | |
1367 "Tomorrow" — whose location...انگلیسی | |
1368 Love's stricken "why"...انگلیسی | اسپانیایی #1 #2 روسی
|
1372 The Sun is one — and on the Tareانگلیسی | روسی
|
1373 The worthlessness of Earthly thingsانگلیسی | |
1379 His Mansion in the Poolانگلیسی | |
1380 How much the present moment meansانگلیسی | |
1381 I suppose the time will comeانگلیسی | روسی
|
1382 In many and reportless placesانگلیسی | روسی #1 #2
|
1383 Long Years apart — can make noانگلیسی | روسی یونانی
|
1385 "Secrets" is a daily wordانگلیسی | روسی فارسی
|
1387 The Butterfly's Numidian Gownانگلیسی | روسی
|
1389 Touch lightly Nature's sweet Guitarانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
1391 They might not need me but; they mightانگلیسی | |
1392 Hope is a strange inventionانگلیسی | روسی
|
1397 It sounded as if the Streets were runningانگلیسی | روسی #1 #2
|
1399 Perhaps they do not go so farانگلیسی | روسی
|
14 One Sister have I in our houseانگلیسی | روسی پرتغالی
|
1403 My Maker — let me beانگلیسی | |
1405 Bees are Black, with Gilt Surcinglesانگلیسی | روسی #1 #2
|
1406 No Passenger was known to fleeانگلیسی | روسی
|
1420 One Joy of so much anguishانگلیسی | |
1422 Summer has two Beginningsانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
1423 The fairest Home I ever knewانگلیسی | |
1430 Who never wanted — maddest Joyانگلیسی | روسی
|
1437 A Dew sufficed itselfانگلیسی | روسی #1 #2
|
1445 Death is the supple Suitorانگلیسی | روسی
|
1446 His Mind like Fabrics of the Eastانگلیسی | روسی
|
1447 How good his Lava Bedانگلیسی | روسی
|
1448 How soft a Caterpillar stepsانگلیسی | روسی
|
1449 I thought the Train would never comeانگلیسی | روسی #1 #2
|
145انگلیسی | |
1450 Whoever disenchantsانگلیسی | روسی
|
1452 Your thoughts don't have words every dayانگلیسی | روسی
|
1456 So gay a Flowerانگلیسی | ایتالیایی روسی
|
1461 "Heavenly Father" — take to theeانگلیسی | روسی #1 #2 #3
|
1462 We knew not that we were to liveانگلیسی | |
1465 Before you thought of Springانگلیسی | روسی
|
1467 A little overflowing wordانگلیسی | روسی
|
1469 If wrecked upon the Shoal of Thoughtانگلیسی | روسی
|
1470 The Sweets of Pillage, can be knownانگلیسی | |
1475 Fame is the one that does not stayانگلیسی | روسی
|
1477 How destitute is heانگلیسی | روسی
|
1478 Look back on Time, with kindly eyes -انگلیسی | |
1481 The way Hope builds his Houseانگلیسی | روسی
|
1483 The Robin is a Gabrielانگلیسی | روسی
|
1544 (2) Who has not found the Heaven — below —انگلیسی | |
1544 Who has not found the Heaven — below —انگلیسی | |
1587 He ate and drank the precious Wordsانگلیسی | |
16 I would distil a cupانگلیسی | روسی
|
1619 Not knowing when the Dawn will comeانگلیسی | |
170 Portraits are to daily facesانگلیسی | |
1700 To tell the Beauty would decreaseانگلیسی | روسی
|
1701 To their apartment deepانگلیسی | روسی
|
1708 Witchcraft has not a Pedigreeانگلیسی | روسی
|
1709 With sweetness unabatedانگلیسی | |
1717 Did life's penurious lengthانگلیسی | روسی
|
172 'Tis so much joy! 'Tis so much joy!انگلیسی | روسی
|
172 'Tis so much joy! 'Tis so much joy! (Alternative version)انگلیسی | آلمانی
|
1720 Had I known that the first was the lastانگلیسی | روسی
|
1722 Her face was in a bed of hairانگلیسی | روسی
|
1723 High from the earth I heard a birdانگلیسی | روسی #1 #2
|
1725 I took one Draught of Lifeانگلیسی | روسی
|
1727 If ever the lid gets off my headانگلیسی | |
1730 "Lethe" in my flowerانگلیسی | روسی
|
1734 Oh, honey of an hourانگلیسی | روسی #1 #2
|
1735 One crown that no one seeksانگلیسی | روسی
|
1741 That it will never come againانگلیسی | روسی
|
1747انگلیسی | |
1763 Fame is a beeانگلیسی | |
182 If I should n't be aliveانگلیسی | |
194 On this long storm the rainbow roseانگلیسی | روسی فارسی
|
199 I'm "wife" – I've finished thatانگلیسی | انگلیسی روسی #1 #2
|
202انگلیسی | |
204 A slash of Blueانگلیسی | روسی عبری لهستانی
|
214 I taste a liquor never brewedانگلیسی | |
230 We — Bee and I — live by the quaffingانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
239 "Heaven"—is what I cannot reach!انگلیسی | |
243 I've known a Heaven, like a Tentانگلیسی | روسی
|
301 I reason, Earth is shortانگلیسی | |
318 I'll tell you how the Sun roseانگلیسی | |
319 The nearest Dream recedes — unrealizedانگلیسی | روسی
|
32 When Roses cease to bloom, Sirانگلیسی | روسی #1 #2
|
335 'Tis not that Dying hurts us soانگلیسی | اسپانیایی روسی #1 #2
|
347 When Night is almost doneانگلیسی | |
376 Of Course—I prayedانگلیسی | |
377 To lose one's faith — surpassانگلیسی | آلمانی روسی
|
379 Rehearsal to Ourselvesانگلیسی | روسی
|
380 There is a flower that Bees preferانگلیسی | آلمانی ایتالیایی روسی
|
381 A Secret toldانگلیسی | |
409 They dropped like Flakesانگلیسی | |
42. There is a wordانگلیسی | روسی
|
440 'Tis customary as we partانگلیسی | روسی فرانسوی
|
444 It feels a shame to be Aliveانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
475 Doom is the House without the Doorانگلیسی | |
48 Once more, my now bewildered Doveانگلیسی | روسی
|
5 I have a Bird in springانگلیسی | روسی #1 #2
|
500 Within my Garden, rides a Birdانگلیسی | |
514 Her smile was shaped like other smilesانگلیسی | روسی یونانی
|
515 No Crowd that has occurredانگلیسی | روسی
|
516 Beauty — be not caused — It Isانگلیسی | |
52 Whether my bark went down at seaانگلیسی | روسی فرانسوی
|
524 Departed to the judgmentانگلیسی | |
54 - If I Should Dieانگلیسی | روسی #1 #2
|
540 I took my Power in my Handانگلیسی | |
543 I fear a Man of frugal Speechانگلیسی | روسی #1 #2 رومانیایی
|
544 The Martyr Poets – did not tellانگلیسی | روسی #1 #2 فرانسوی
|
563 I could not prove the Years had feetانگلیسی | آلمانی روسی
|
585 I like to see it lap the Milesانگلیسی | آلمانی روسی
|
590 Did you ever stand in a Cavern's Mouthانگلیسی | آلمانی روسی
|
601 A still — Volcano — Lifeانگلیسی | |
602 Of Brussels — it was notانگلیسی | روسی
|
603 He found my Being — set it upانگلیسی | اوکراینی روسی
|
605 The Spider holds a Silver Ballانگلیسی | |
606 The Trees like Tassels — hit — and swungانگلیسی | روسی
|
625 'Twas a long Parting — but the timeانگلیسی | روسی
|
63 If pain for peace preparesانگلیسی | |
632 The Brain — is wider than the Skyانگلیسی | |
644 You left me — Sire — two Legaciesانگلیسی | |
668انگلیسی | |
68انگلیسی | |
686انگلیسی | |
69. Remorse Is Memory Awakeانگلیسی | |
713 Fame of Myself, to justifyانگلیسی | روسی
|
720 No Prisoner beانگلیسی | روسی عبری لهستانی
|
729 Alter! When the Hills doانگلیسی | |
73 Who never lost, are unpreparedانگلیسی | روسی
|
739 I many times thought Peace had comeانگلیسی | ترکی روسی
|
76 Exultation is the goingانگلیسی | |
761 From Blank to Blankانگلیسی | روسی
|
77 I never hear the word "Escape"انگلیسی | |
783 The Birds begun at Four o'clockانگلیسی | روسی
|
809 Unable are the Loved to dieانگلیسی | روسی #1 #2
|
810 Her Grace is all she hasانگلیسی | |
820 All Circumstances are the Frameانگلیسی | روسی
|
826 Love reckons by itself — aloneانگلیسی | روسی #1 #2
|
827 The Only News I knowانگلیسی | روسی
|
828 The Robin is the Oneانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
832 Soto! Explore thyself!انگلیسی | روسی
|
834 Before He comes we weigh the Time!انگلیسی | |
838 Impossibility, like Wineانگلیسی | روسی
|
839 Always Mine!انگلیسی | روسی #1 #2
|
840 I cannot buy it — 'tis not soldانگلیسی | روسی #1 #2
|
841 A Moth the hue of thisانگلیسی | روسی
|
842 Good to hide, and hear 'em hunt!انگلیسی | روسی
|
844 Spring is the Periodانگلیسی | روسی
|
849 The good Will of a Flowerانگلیسی | روسی #1 #2
|
851 When the Astronomer stops seekingانگلیسی | روسی
|
855 To own the Art within the Soulانگلیسی | |
861 Split the Lark — and you'll find the Musicانگلیسی | |
863 That Distance was between Usانگلیسی | روسی
|
865 He outstripped Time with but a Boutانگلیسی | روسی
|
866 Fame is the tint that Scholars leaveانگلیسی | روسی #1 #2
|
867 Escaping backward to perceiveانگلیسی | روسی
|
868 They ask but our Delightانگلیسی | روسی #1 #2
|
873 Ribbons of the Yearانگلیسی | روسی
|
875 I stepped from Plank to Plankانگلیسی | |
877 Each Scar I'll keep for Himانگلیسی | روسی #1 #2
|
878 The Sun is gay or starkانگلیسی | روسی
|
882 A Shade upon the mind there passesانگلیسی | روسی
|
883 The Poets light but Lampsانگلیسی | روسی #1 #2 #3
|
884 An Everywhere of Silverانگلیسی | |
885 Our little Kinsmen — after Rainانگلیسی | روسی #1 #2 #3
|
886 These tested Our Horizonانگلیسی | روسی
|
891 To my quick ear the Leaves — conferredانگلیسی | روسی
|
892 Who occupies this House?انگلیسی | روسی
|
898 How happy I was if I could forgetانگلیسی | |
90 Within my reachانگلیسی | |
905 Between My Country — and the Othersانگلیسی | ترکی روسی
|
909 I make His Crescent fill or lackانگلیسی | روسی
|
910 Experience is the Angled Roadانگلیسی | روسی #1 #2
|
912 Peace is a fiction of our Faithانگلیسی | |
914 I cannot be ashamedانگلیسی | روسی
|
917 Love - is anterior to Lifeانگلیسی | |
920 We can but follow to the Sunانگلیسی | روسی
|
921 If it had no pencilانگلیسی | روسی
|
931 Noon — is the Hinge of Dayانگلیسی | روسی
|
932 My best Acquaintances are thoseانگلیسی | روسی #1 #2 #3
|
938 Fairer through Fading — as the Dayانگلیسی | روسی #1 #2
|
947 Of Tolling Bell I ask the cause?انگلیسی | روسی یونانی
|
949 Under the Light, yet underانگلیسی | روسی
|
950 The Sunset stopped on Cottagesانگلیسی | روسی
|
951 As Frost is best conceivedانگلیسی | |
952 A Man may make a Remarkانگلیسی | روسی #1 #2
|
954 The Chemical convictionانگلیسی | روسی #1 #2 #3
|
955 The Hollows round His eager Eyesانگلیسی | روسی
|
958 We met as Sparks — Diverging Flintsانگلیسی | روسی
|
960 As plan for Noon and plan for Nightانگلیسی | روسی #1 #2
|
974 The Soul's distinct connectionانگلیسی | اوکراینی روسی
|
A Bee his burnished carriageانگلیسی | روسی فرانسوی
|
A Bird Came Down the Walkانگلیسی | |
A Book (1286)انگلیسی | |
A Burdock clawed my gownانگلیسی | روسی فرانسوی
|
A Cap of Lead across the Skyانگلیسی | روسی فرانسوی
|
A charm invests a faceانگلیسی | |
A chilly peace infests the grassانگلیسی | |
A Clock stoppedانگلیسی | آلمانی
|
A coffin is a small domainانگلیسی | روسی #1 #2 فرانسوی
|
A counterfeit - a plated personانگلیسی | روسی #1 #2
|
A curious cloud surprised the skyانگلیسی | |
A darting fear - a pomp - a tearانگلیسی | |
A Death blow is a life blow to someانگلیسی | |
A dimple in the Tombانگلیسی | |
A Door Just Openedانگلیسی | |
A drop fell on the apple-treeانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
A faded boy - in sallow clothesانگلیسی | روسی فرانسوی
|
A great Hope fellانگلیسی | آلمانی روسی
|
A Lady red - amid the hillانگلیسی | |
A Letter is a joy of Earthانگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
A light exists in Springانگلیسی | آلمانی روسی
|
A little snow was here and thereانگلیسی | |
A long, long sleep, a famous sleepانگلیسی | آلمانی روسی
|
A narrow Fellow in the Grassانگلیسی | آلمانی روسی
|
A Pang is more conspicuous in Springانگلیسی | |
A precious—mouldering pleasureانگلیسی | روسی #1 #2
|
A sepal, petal, and a thornانگلیسی | |
A shady friend for torrid daysانگلیسی | |
A spider sewed at nightانگلیسی | |
A Wind That Roseانگلیسی 1871 | |
A Word Is Deadانگلیسی Complete Poems (1924) | |
A Wounded Deer Leaps Highestانگلیسی | |
Abraham to kill him --انگلیسی | آلمانی روسی
|
Adrift (CXXIX)انگلیسی Complete Poems, 1924 | |
After a hundred yearsانگلیسی | |
After great pain, a formal feeling comesانگلیسی | |
Air has no Residence, no Neighborانگلیسی | |
All forgot for recollectingانگلیسی | آلمانی روسی
|
All that I doانگلیسی | |
Ample make this Bedانگلیسی | آلمانی روسی
|
An awful Tempest mashed the airانگلیسی | آلمانی روسی
|
An Hour is a Seaانگلیسی | |
And this of all my hopesانگلیسی | آلمانی روسی
|
Angels, in the early morningانگلیسی | |
Answer Julyانگلیسی | آلمانی
|
As imperceptibly as griefانگلیسی | |
As Summer into Autumn slipsانگلیسی | |
At last -- to be identified!انگلیسی | |
At least to pray is left, is left.انگلیسی | آلمانی روسی
|
At leisure is the Soul (618)انگلیسی | |
Babyانگلیسی 1861 | |
Because I could not stop for Death (479)انگلیسی | |
Because my Brook is fluentانگلیسی | |
Bee! I'm expecting you!انگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Before the ice is in the poolsانگلیسی | آلمانی اوکراینی روسی
|
Behind me—dips Eternity—انگلیسی | |
Besides this Mayانگلیسی | آلمانی روسی
|
Best Witchcraft is Geometryانگلیسی | |
Bind me - I still can sing -انگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Bring me the Sunset in a Cupانگلیسی | |
By a departing lightانگلیسی | |
By Chivalries as tinyانگلیسی | روسی #1 #2
|
By my Window have I for Sceneryانگلیسی | فرانسوی
|
Come slowly, Eden!انگلیسی | آلمانی
|
Count not that far that can be hadانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Crumbling is not an instant's Act (1010)انگلیسی | روسی
|
Dear March - Come inانگلیسی | |
Delight's Despair at settingانگلیسی | روسی
|
Distance -- is not the Realm of Foxانگلیسی | |
Dyingانگلیسی | |
Elysium is as far as toانگلیسی | آلمانی ایتالیایی روسی
|
Empty my heart, of theeانگلیسی | آلمانی روسی فارسی
|
Estranged from Beauty - none can be -انگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Exhilaration is the Breezeانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Expectation -- is Contentment --انگلیسی | آلمانی روسی
|
F1425A - They might not need me, yet they mightانگلیسی | آلمانی عربی فارسی
|
Fame is a fickle foodانگلیسی | |
Forbidden fruit a flavor hasانگلیسی | |
Frequently, the woods are pinkانگلیسی | |
From his slim Palace in the Dustانگلیسی | ایتالیایی روسی
|
Given in marriage unto Theeانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
God is indeed a jealous God (1752)انگلیسی | |
Going to Heaven!انگلیسی | آلمانی
|
Good Morning -- Midnight --انگلیسی | آلمانی روسی
|
Have you got a brook in your little heartانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
He scanned it - staggeredانگلیسی | آلمانی
|
He touched me, so I live to knowانگلیسی | |
Heart, we will forget himانگلیسی | |
Her breast is fit for pearlsانگلیسی | روسی فنلاندی
|
Here, where the Daisies fit my Headانگلیسی | آلمانی روسی
|
Hope Is the Thing With Feathersانگلیسی | |
How happy is the little stoneانگلیسی | آلمانی روسی رومانیایی
|
How the Waters closed above Himانگلیسی | آلمانی
|
I Bet With Every Wind That Blewانگلیسی | روسی فرانسوی لهستانی
|
I Came to buy a smile—todayانگلیسی | |
I can wade Griefانگلیسی | آلمانی
|
I cannot dance upon my Toesانگلیسی | روسی
|
I Cannot Live With You (640)انگلیسی | رومانیایی فرانسوی یونانی
|
I cannot meet the Spring unmoved —انگلیسی | آلمانی روسی
|
I could not drink it, Sweetانگلیسی | |
I Died for Beautyانگلیسی | |
I Dwell in Possibilityانگلیسی | |
I Felt A Cleaving In My Mindانگلیسی | |
I felt a funeral in my brainانگلیسی | |
I felt my life with both my handsانگلیسی | روسی
|
I found the words to every thoughtانگلیسی | روسی فرانسوی
|
I gave myself to himانگلیسی | |
I Had a Daily Blissانگلیسی | روسی #1 #2 رومانیایی
|
I had a guinea goldenانگلیسی | آلمانی روسی
|
I Had No Time to Hate, Becauseانگلیسی | |
I had some things that I called mineانگلیسی | |
I have no life but thisانگلیسی | |
I Held a Jewel in My Fingersانگلیسی | |
I hide myself within my flower (903)انگلیسی | آلمانی روسی فرانسوی
|
I hide myself within my flower (variant of 903)انگلیسی | |
I like a look of agonyانگلیسی | روسی
|
I measure every Grief I meetانگلیسی | |
I never saw a moorانگلیسی | |
I reckon - when I count at all -انگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
I shall keep singing!انگلیسی | آلمانی
|
I shall know why, when time is overانگلیسی | آلمانی روسی
|
I should not dare to leave my friendانگلیسی | آلمانی روسی
|
I sing to use the waitingانگلیسی | آلمانی روسی
|
I started Early – Took my Dogانگلیسی | روسی
|
I think to live—May be a Blissانگلیسی | آلمانی فرانسوی
|
I went to Heavenانگلیسی | روسی رومانیایی
|
I've heard an organ talk sometimesانگلیسی | آلمانی روسی
|
I've seen a Dying Eyeانگلیسی | آلمانی
|
If all the griefs I am to haveانگلیسی | |
If I can stop one heart from breakingانگلیسی | |
If I Should Cease to Bring a Roseانگلیسی | |
If she had been the mistletoeانگلیسی | |
If this is '' fading''.انگلیسی | |
If You Were Coming In The Fallانگلیسی | روسی
|
If your Nerve, deny you (292)انگلیسی | |
In falling timbers buriedانگلیسی | آلمانی
|
In lands I never saw -- they sayانگلیسی | آلمانی ایتالیایی روسی
|
In this short Life (1287)انگلیسی | |
Indian Summerانگلیسی | |
It makes no difference abroadانگلیسی | آلمانی
|
It sifts from leaden sievesانگلیسی | آلمانی
|
It's All I Have To Bring Todayانگلیسی | |
It's such a little thing to weepانگلیسی | |
I’m Nobody! Who Are You?انگلیسی | |
Least Bee that brew -- a Honey's Weightانگلیسی | آلمانی روسی
|
Lest this be heaven Indeed.انگلیسی | |
Let down the bars, O Death!انگلیسی | |
Let my first Knowing be of theeانگلیسی | |
Let us play yesterdayانگلیسی | |
Lightly stepped a yellow starانگلیسی | |
Like Brooms of Steelانگلیسی | |
Like Rain it sounded till it swelledانگلیسی | آلمانی
|
Love can do all but raise the Deadانگلیسی | روسی #1 #2 #3
|
Make me a Picture of the Sunانگلیسی | روسی
|
March is the Month of Expectation.انگلیسی | روسی #1 #2 فرانسوی
|
Mineانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Mine enemy is growing oldانگلیسی | روسی #1 #2 فرانسوی
|
Morns like these - we parted -انگلیسی | |
Much Madness is Divinest Senseانگلیسی | |
My first well Day -- since many ill --انگلیسی | آلمانی
|
My Friend Must Be a Birdانگلیسی | |
My Life Closed Twice Before Its Close (1732)انگلیسی | |
My Life had stood – a Loaded Gunانگلیسی | روسی
|
My Wheel is in the Darkانگلیسی | روسی
|
Nature rarer uses yellowانگلیسی | روسی فرانسوی
|
Nature, the gentlest motherانگلیسی | آلمانی روسی
|
New feet within my garden goانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
No matter - now - Sweet -انگلیسی | |
Nobody knows this little roseانگلیسی | |
Not with a club a heart is brokenانگلیسی | فارسی فرانسوی
|
Now I lay thee down to sleepانگلیسی | آلمانی
|
On this wondrous seaانگلیسی | |
One Dignity Delays for Allانگلیسی | |
One need not be a Chamber — to be Haunted —انگلیسی | آلمانی اسپانیایی
|
Opinion is a flitting thing (1455)انگلیسی | |
Our lives are Swissانگلیسی | آلمانی روسی
|
Over the fenceانگلیسی | روسی
|
Pain - Has an element of blankانگلیسی | |
Pain — expands the Time —انگلیسی | |
Papa above! (61)انگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Partake as doth the Beeانگلیسی | آلمانی روسی
|
Pass to thy Rendezvous of Lightانگلیسی | آلمانی روسی
|
Perception of an object costsانگلیسی | |
Poor little heart!انگلیسی | آلمانی ترکی
|
Prayer is the little implementانگلیسی | آلمانی روسی
|
Presentiment -- is that long shadow -- on the Lawnانگلیسی | آلمانی
|
Proud of My Broken Heartانگلیسی | ترکی روسی فرانسوی
|
Pursuing you in your transitionsانگلیسی | آلمانی
|
Remembrance has a Rear and Frontانگلیسی | |
Safe in their Alabaster Chambersانگلیسی | آلمانی
|
Shall I take thee, the Poet saidانگلیسی | روسی #1 #2 فرانسوی
|
She bore it till the simple veinsانگلیسی | آلمانی
|
She dealt her pretty words like Blades (F458 / J479)انگلیسی | |
She died, - this was the way she diedانگلیسی | آلمانی
|
She sights a Bird—she chucklesانگلیسی | آلمانی روسی
|
She slept beneath a treeانگلیسی | |
Silence is all we dreadانگلیسی | آلمانی روسی
|
Sleep is supposed to beانگلیسی | آلمانی
|
So bashful when I spied herانگلیسی | آلمانی
|
So has a Daisy vanishedانگلیسی | آلمانی
|
So set its Sun in Theeانگلیسی | آلمانی
|
So the Eyes accost – and sunderانگلیسی | آلمانی
|
Softened by Time’s consummate plushانگلیسی | آلمانی روسی
|
Some Rainbow — coming from the Fair! (64)انگلیسی | روسی
|
Some say goodnight — at night —انگلیسی | آلمانی
|
Some Things That Fly There Beانگلیسی | |
Soul, wilt thou toss again?انگلیسی | روسی فرانسوی
|
Spring comes on the Worldانگلیسی | |
Successانگلیسی | |
Summer for theeانگلیسی 1858 | آلمانی #1 #2 فرانسوی
|
Surgeons Must Be Very Carefulانگلیسی | |
Teach Him – When He makes the names –انگلیسی | |
Tell all the Truth but tell it slant (1129)انگلیسی | |
That I did always loveانگلیسی | آلمانی روسی
|
The Auctioneer of Partingانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
The Beeانگلیسی | |
The Bee is not afraid of meانگلیسی | |
The bumble of a beeانگلیسی | آلمانی روسی
|
The Bustle in a Houseانگلیسی | |
The Crickets sangانگلیسی | |
The Daisy follows soft the Sunانگلیسی | روسی
|
The Days that we can spare (1184)انگلیسی | |
The Grass so Little has to Doانگلیسی | روسی
|
The grave my little cottage isانگلیسی | |
The hallowing of Painانگلیسی | آلمانی
|
The heart asks for pleasure—first—انگلیسی | |
The Inundation of the Springانگلیسی | |
The Mind lives on the Heartانگلیسی | |
The missing all— prevented meانگلیسی | |
The Mountain sat upon the Plainانگلیسی | |
The Mystery of Painانگلیسی | |
The Pedigree of Honeyانگلیسی | |
The Road was lit with Moon and star—انگلیسی | روسی
|
The Rose did caper on her cheekانگلیسی | آلمانی
|
The Savior must have beenانگلیسی | |
The sky is low, the clouds are meanانگلیسی | آلمانی روسی فارسی
|
The Soul has Bandaged momentsانگلیسی | |
The soul selects her own societyانگلیسی | آلمانی ترکی روسی
|
The Soul Unto Itselfانگلیسی | |
The Stormانگلیسی | |
The Sun kept settingانگلیسی | |
The Sun went down - no Man looked on -انگلیسی | |
The things that never can come back, are several—انگلیسی | |
The wind tapped like a tired manانگلیسی | آلمانی
|
The Wind took up the Northern Thingsانگلیسی | آلمانی
|
The Work Of Her That Wentانگلیسی | |
The world feels dustyانگلیسی | آلمانی
|
There is a morn by men unseenانگلیسی | آلمانی
|
There is another skyانگلیسی | |
There is no Silence in the Earthانگلیسی | آلمانی روسی
|
There's a certain Slant of lightانگلیسی The poems of Emily Dickinson | آلمانی
|
These Fevered Days - to take them to the Forestانگلیسی | |
They called me to the Window, forانگلیسی | روسی فرانسوی
|
They say that ”Time assuages”—انگلیسی | |
This is My Letter to the Worldانگلیسی | |
This quiet Dust was Gentlemen and Ladiesانگلیسی | آلمانی روسی
|
This World is not Conclusionانگلیسی | |
Those - dying thenانگلیسی | |
Those final Creatures, -- who they are --انگلیسی | آلمانی
|
Tie the Strings to my Life, My Lordانگلیسی | آلمانی
|
To die - takes just a little whileانگلیسی | |
To lose theeانگلیسی | روسی فارسی فرانسوی
|
To make a prairie it takes a clover and one beeانگلیسی | آلمانی فرانسوی
|
To mend each tattered Faithانگلیسی | |
To venerate the simple daysانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
To wait an Hour - is longانگلیسی | |
Too few the mornings beانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Too happy Time dissolves itselfانگلیسی | |
Two butterflies went out at noonانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
Unto a broken heartانگلیسی | |
Upon the gallows hung a wretchانگلیسی 1886 | |
Victory comes lateانگلیسی | |
We dream - it is good we are dreamingانگلیسی | |
We grow accustomed to the Darkانگلیسی | آلمانی
|
We like Marchانگلیسی | |
We lose because we winانگلیسی | |
We Never Know How High We Areانگلیسی | |
We outgrow love like other thingsانگلیسی | |
We pray -- to Heaven --انگلیسی | آلمانی
|
We talked as Girls doانگلیسی | آلمانی
|
What if I say I shall not waitانگلیسی | روسی
|
What Inn is thisانگلیسی | |
What is -- "Paradise"انگلیسی | آلمانی
|
When a Lover is a Beggarانگلیسی | |
When they come back - if Blossoms do -انگلیسی | آلمانی
|
White as an Indian pipeانگلیسی | |
Who robbed the woodsانگلیسی | آلمانی
|
Why do I love You, Sir? (480)انگلیسی | روسی #1 #2
|
Why-do they shut me out of heaven?انگلیسی | |
Wild Nights (249)انگلیسی | |
With a Flowerانگلیسی | |
XXVانگلیسی | |
You ask of my companionsانگلیسی | آلمانی
|
You cannot put a Fire outانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
You've seen balloons set, haven't you?انگلیسی | آلمانی
|
’T is an honorable thoughtانگلیسی | آلمانی روسی #1 #2
|
“Faith” is a fine invention (202)انگلیسی | |