سؤالات متداول

به lyricstranslate.com خوش آمدید! این سایت مختص ترجمۀ ترانه‌هاست. متن‌های ترانه‌ها، ترجمه‌ها، نماهنگ‌ها و همۀ مطالب دیگر فقط توسط اعضای سایت اضافه می‌شوند.

اینجا می‌توانید:

  • - ترجمۀ ترانه‌ای را از هر زبانی به هر زبان دیگری درخواست کنید.
  • - ترجمۀ ترانه‌ای را از هر زبانی به هر زبان دیگری به سایت اضافه کنید.
  • - در ترجمه‌های دیگران دیدگاه بگذارید و همچنین در ترجمه‌هایتان بازخورد دریافت کنید. این باعث بهبود دانش شما و دیگران می‌شود.
  • - در انجمن به یک بحث بپیوندید.
  • - یک مترجم خوب از هر زبانی به هر زبان دیگری پیدا کنید.

به ما بپیوندید! کاملاً رایگان است. شما ضمنِ کمک به دیگران، برقراری ارتباط و آموزش خود لذت خواهید برد؛ زیرا ترانه‌ها و معانی آن‌ها، ذات هر فرهنگی هستند.

برای راحتی شما، یک لیست کوتاه از سؤالات متداول را آورده‌ایم:

نمی‌توانید جوابتان را پیدا کنید؟ سؤال خود را در اینجا بپرسید: انجمن (به صورت عمومی) یا اینجا: ارتباط با ما (به صورت خصوصی)

1.1 طریقۀ ورود / ثبت‌نام. پروفایل من

تقریباً همۀ فعالیت‌ها در سایت LyricsTranslate.com نیازمند ثبت‌نام است. بازدیدکنندگان ثبت‌نام‌نشده تنها می‌توانند مطالب سایت را مطالعه کنند و نمی‌توانند ترجمه‌ای اضافه کنند یا درخواست ترجمه دهند. همچنین نمی‌توانند امتیاز دهند یا دیدگاه ثبت کنند یا مطلبی را دنبال کنند و غیره.

به همین دلیل باید فوراً ثبت نام کنید! :) این برنامه رایگان و کار با آن بسیار آسان است، ثبت‌نام وقتتان را نمی‌گیرد. ما فقط ایمیل معتبر شما را درخواست می‌کنیم، و آن را با هیچ‌یک از سازمان‌های شخص ثالث به اشتراک نمی‌گذاریم و از آن برای ارسال ایمیل ناخواسته (هرزنامه) استفاده نمی‌کنیم.

اگر یک حساب فیسبوک یا گوگل داشته باشید، ورود به سایت بسیار ساده‌تر خواهد بود. در این صورت می‌توانید از گزینۀ «ورود از طریق فیسبوک» یا «ورود از طریق گوگل» استفاده کنید و تنها با یک کلیک وارد سایت ‌شوید. (یه‌شرطی ‌که قبلاً به حساب فیسبوک یا گوگل خود وارد شده باشید).

پس از ثبت‌نام، در صورت تمایل، می‌توانید مشخصات خود را با اطلاعات اضافی شخصی‌سازی کنید. می‌توانید زبان‌های مورد نظر خود را مشخص کنید، تصویر پروفایل خود را بارگذاری کنید، اطلاعات تماس را اضافه کنید و غیره. این اطلاعات برای هر بینندۀ سایت که از صفحۀ شما دیدن ‌کند، قابل رؤیت خواهد بود.

فقط یک حساب کاربری برای هر کاربر مجاز است. حساب‌های تکراری (در صورت یافتن یا گزارش) حذف می‌شوند.

به اطلاعات بیشتری احتیاج دارید؟ در اینجا شرح مفصلی از مراحل ورود به سیستم / ثبت نام و ویرایش پروفایل خود را مشاهده می‌کنید.

وقتی روی لینک «ورود / ثبت نام» کلیک می کنید ، فرم ورود به سیستم را مشاهده می‌کنید. اگر قبلاً در سایت ثبت‌نام کرده‌‌اید فقط اطلاعات لازم را در آنجا وارد کرده و وارد ‌شوید. در غیر این صورت می توانید پیوند «ایجاد یک حساب کاربری جدید» را انتخاب کرده، جزئیات ورود به سیستم را وارد کنید، تصویر CAPTCHA را رمزگشایی کنید - و دکمۀ «ایجاد یک حساب کاربری جدید» شما را به صفحه پروفایل‌تان می‌برد.

در ابتدا، صفحۀ پروفایل تقریباً خالی است. اگر پیوندهای «ویرایش» و «ویرایش نمایۀ کاربر» را دنبال کنید، می‌توانید تصویر آواتار خود را تنظیم کرده، جزئیات ورود را تغییر داده و اطلاعات تماس خود را تعیین کنید (ICQ ، MSN ، اسکایپ و غیره). و همچنین در آنجا می‌توانید زبان‌های مورد علاقه، تخصصی، بومی، زبان‌هایی که روان هستید و زبا‌ن‌هایی که در حال یادگیری هستید (یا می خواهید یاد بگیرید). وقتی این زبان ها را تنظیم می‌کنید، پروفایلِ شما توسط اشخاصی که به بعضی از این زبان‌ها نیز علاقه‌مند هستند، می‌تواند پیدا شود؛ شاید کسی در حال یادگیری زبانی است که برای شما بومی است و به این ترتیب می‌توانید به راحتی به کسی برای بهبود زبان کمک کنید؛ یا شاید شخصی در حال یادگیری همان زبان با شما باشد و بخواهد در مورد مسائل مربوط به آموزش از شما مشاوره بگیرد.

تمام اطلاعات خصوصی مخفی نگه داشته می‌شوند و هرگز آشکارا نشان داده نمی‌شوند. لطفاً مراقب باشید و از آدرس ایمیل خود به عنوان نام کاربری استفاده نکنید زیرا فقط در این حالت برای اسپم‌های احتمالی و ربات‌های اسپم قابل مشاهده می‌شوید.

بالا

1.2 چگونه نام کاربری خود را تغییر دهم؟

اگر می خواهید نام کاربری خود را تغییر دهید، می‌توانید ماهانه یک بار، با ارسال درخواست خود در این تاپیک یا ارسال پیام خصوصی به LT، این کار را انجام دهید.

بالا

1.3 چگونه حساب کاربری خود را حذف کنم؟

جهت حذف حساب کاربریِ خود به صفحه‌ی نمایه‌تان بروید، بر روی ویرایش کلیک کنید و سپس بر روی دکمۀ «حذف حساب کاربری» کلیک کنید. لطفاً در نظر داشته باشید که این عمل برگشت‌ناپذیر است.

بالا

1.4 چگونه زبان رابط خود را تغییر دهم؟

سایت LyricsTranslate به لطف مترجمان رابط‌مان، به بسیاری از زبان‌ها در دسترس است. اگر مایل هستید لیست زبان‌ها را ببینید یا تغییر زبان دهید، به سادگی بر روی دکمۀ «انتخاب زبان» در گوشۀ بالا سمت راست هر صفحه کلیک کنید و سپس زبانی را از لیست انتخاب کنید! اگر اشتباه کردید و زبان دیگری انتخاب کردید، همیشه می‌توانید به انگلیسی (یا یک زبان دیگر) برگردید، زیرا دکمۀ «تغییر زبان» بدون توجه به زبان رابط، همان ‌جا، سر جای خودش باقی می‌ماند.

بالا

1.5 پیغام خصوصی چیست؟

سیستم پیام خصوصی به شما این امکان را می‌دهد که برای سایر مترجمان در و‌بسایت پیام بنویسید. اگر می‌خواهید پیام خصوصی ارسال کنید، دو روش برای انجام این کار وجود دارد:
به صفحۀ پروفایل کاربر مورد نظر خود بروید. در قسمت پایینِ اطلاعاتی که دربارۀ خود نوشته‌اند و در کنار زبان‌هایی که انتخاب کرده‌اند ، بخش «تماس با من» وجود دارد. اولین گزینه برای ارسال پیام «ارسال پیام» است، (صرف نظر از اینکه شخص مورد نظر، راهِ دیگری برای تماس برای شما فراهم کرده است) به سادگی روی آن کلیک کرده و پیام خود را بنویسید، سپس روی «ارسال پیام» کلیک کنید.
می توانید پیام‌های جدید خود را از صندوق ورودی پیام خود ارسال کنید (این برگه در زیر مشخصات شخصی شما قرار دارد). دکمۀ «نوشتن پیام جدید» در فهرست بالای منو وجود دارد. روی آن کلیک کنید، نام کاربری کاربر مورد نظر را تایپ کنید (جستجو به شما پیشنهاد می‌دهد)، سپس پیام خود را بنویسید و ارسال کنید.
شما حتی می‌توانید همان پیام را به بیش از 1 کاربر ارسال کنید. به سادگی با ویرگول نام‌های کاربری را در کادر «به» تقسیم کنید.

اگر می‌خواهید به پیامی که کاربر دیگری برای شما ارسال کرده است پاسخ دهید، یک قسمت پاسخ درست در زیر پیام آن‌ها وجود دارد. به سادگی پاسخ خود را تایپ کرده و روی «ارسال پیام» کلیک کنید. همچنین می‌توانید قبل از ارسال پیام با دکمه «پیش نمایش پیام» پیام خود را بررسی کنید.

لطفاً توجه داشته باشید که برای ارسال و دریافت پیام ، باید «پیام خصوصی» خود را فعال کنید. به طور پیش‌فرض فعال شده است، اما اگر می خواهید تنظیمات آن را تغییر دهید، به پروفایل خود بروید -> ویرایش -> پیام‌های خصوصی (در پایین صفحه) را فعال کنید وتیک کادر را بردارید.

اگر می‌خواهید یک کاربر خاص را از ارسال پیام به شما مسدود کنید، به پیامی که برای شما ارسال کرده است بروید و روی «مسدود‌کردن کاربر» کلیک کنید. بعداً می‌توانید با رفتن به برگۀ «کاربران مسدود‌شده» در صندوق ورودی خود، آن‌ها را از حالت انسداد خارج کرده و بر روی «رفع انسداد» در کنار نام آنها کلیک کنید.

بالا

2.1 چگونه یک متن ترانه اضافه کنم؟

اول از همه، شما باید وارد سیستم شوید تا متن ترانه اضافه کنید. و وقتی می‌خواهید متن آهنگ اضافه کنید، استفاده از متن ترانه و همجنین اطلاعات هنرمند که ممکن است از قبل در سایت وجود داشته باشد، بسیار مهم است.

ابتدا، از قسمت جستجوی هنرمندان برای یافتن صفحه مربوط به خواننده / گروه که آهنگ را می خواند استفاده کنید.

آیا می توانید هنرمند مورد نظر خود را ببینید؟ اگر بله، پس از دکمۀ «اضافه کردن ترانۀ جدید» در صفحه وی استفاده کنید.

آیا نمی‌توانید هنرمند مورد نظر خود را ببینید؟ اگر در پایگاه دادۀ ما چنین هنرمندی وجود ندارد، شما باید:

  • الف) از این پیوند فرم ارسال ترانه استفاده کنید .
  • ب) نام هنرمند و اطلاعات تکمیلی در مورد هنرمند مورد نظر را درج کنید (البته اگر می‌دانید - زیرا برای دیگران مفید خواهد بود)، همراه با متن ترانه. پس از آن، صفحه هنرمندی با ترانه و ترجمه به صورت خودکار ایجاد می‌شود و از طریق فرم جستجوی هنرمندان در دسترس خواهد بود.

اگر می خواهید متن ترانه را به همراه ترجمۀ آن اضافه کنید، این پیوند را ببینید: 3.2 چگونه یک ترجمۀ ترانه اضافه کنم؟

بالا

2.2 چگونه یک هنرمند اضافه کنم؟

لطفاً ابتدا از جستجو استفاده کنید تا بررسی کنید آیا هنرمندی که به دنبال آن هستید در حال حاضر دارای صفحه است یا خیر. وقتی صفحۀ «اضافه کردن ترانه» را باز می‌کنید و ترانه‌ای از یک هنرمند اضافه می‌کنید، هنرمند جدید نیز به طور خودکار توسط سیستم اضافه می‌شود. اگر می خواهید آهنگی از هنرمندی که در حال حاضر حضور ندارد اضافه کنید، پس به کنش‌ها -> اضافه کردن ترانۀ جدید بروید نام هنرمند را بنویسید و روی «تأیید» کلیک کنید. می توانید اطلاعاتی درباره آنها (کشور ، ژانر ، نام اصلی ، وب سایت و ویکی‌پدیا) اضافه کنید و بعداً پس از ارسال ترانه حتی می‌توانید تصویری از آن هنرمند را اضافه کنید.
لطفاً توجه داشته باشید که نام هنرمند را باید با حروف لاتین (پینگیلیش) نوشت ، حتی اگر نام اصلی آنها با الفبای دیگری نوشته شده باشد. برای اینکه آن را در جستجو به زبان مربوطه در دسترس قرار دهید، لطفاً نام هنرمند به الفبای اصلی آن‌ها را در قسمت "نام اصلی" اضافه کنید؛ مثلا: نام هنرمند: Mehdi Ahmadvand نام اصلی: مهدی احمدوند

بالا

2.3 چگونه یک نماهنگ اضافه کنم؟

می توانید یک نماهنگ (ویدئو) را به تمام آهنگ‌هایی که ارسال کرده‌اید اضافه کنید. برای این کار، هنگام اضافه کردن آهنگ جدید، قسمت «نماهنگ» را با پیوند (مثلا پیوند(لینک) یوتیوب) پر کنید، یا به صفحه مورد نظر برای اضافه کردن نماهنگ بروید و بر روی "ویرایش" کلیک کنید، سپس پیوند را به قسمت "نماهنگ" اضافه کنید.
اگر می‌خواهید نماهنگی به ترانه‌ای که خودتان اضافه نکرده‌اید، اضافه کنید، لطفا از گزینۀ «داده / هرزنامه را گزارش کنید» واقع در صفحۀ ترانه استفاده کنید.

بالا

2.4 من مطلبی را که اضافه کرده‌ام را نمی‌بینم

برای این موضوع دو دلیل محتمل است:

  • I) ذخیره سازی. ما به طور فعال از مکانیزم حافظۀ پنهان در سایت خود استفاده می‌کنیم تا عملکرد آن را افزایش داده و سرعت بارگذاری صفحات را افزایش دهیم. این ممکن است باعث ایجاد تأخیر در انتشار محتوای جدید / تغییر یافته، شود. برای بررسی اینکه آیا مورد شما به این دلیل است، این مراحل را دنبال کنید:
    • الف) وارد سایت شوید، اگر وارد نشده‌اید,
    • ب) دکمۀ Ctrl+R را فشار دهید ( کاربران مک Cmd+R ) تا صفحه‌ای که مطلب مورد نظر خود می‌خواهید منتشر کنید، بارگیری مجدد شود.
  • II) مطلب مورد نظر توسط ناظران حذف شده است. شما می‌توانید این 7.1 من با اقدام ناظر موافق نیستم. چه می‌توانم کنم؟ مشاهده کنید.

بالا

2.5 چگونه یک ترجمه، ترانه یا هنرمند را ویرایش کنم؟

اول از همه، برای ویرایش اطلاعات در سایت باید وارد سیستم شوید. سپس دو حالت ممکن وجود دارد:

I. می‌خواهید اطلاعات ارسال‌شده توسط خودتان را ویرایش کنید - که این‌ می‌تواند ترجمه‌ یا هنرمند یا ترانه‌‌ای باشد که توسط شما اضافه شده است. در این صورت باید به صفحۀ مطلب مورد نظر بروید - ممکن است این یک صفحۀ ترجمه یا یک صفحۀ هنرمند یا یک صفحۀ ترانه باشد و در آنجا یک دکمۀ «ویرایش» در بالای صفحه (دقیقاً زیر عنوان صفحه) مشاهده خواهید کرد. البته برای دیدن این دکمه باید وارد سیستم شوید.

II. می‌خواهید اطلاعات ارسال‌شده توسط شخص دیگری را اصلاح کنید. در این صورت می‌توانید یک (یا همه) این مراحل را انجام دهید:

  • الف) اصلاحات خود را در قسمت دیدگاه‌های صفحه بنویسید. بنابراین اطلاعات صحیحی در دسترس همه بازدیدکنندگان، از جمله نویسندۀ صفحه قرار می گیرد.
  • ب) پیام خصوصی را همراه با اصلاحات برای نویسندۀ صفحه بنویسید تا بتواند اشتباهات خود را اصلاح کند. همچنین زمان آخرین بازدید کاربر مورد نظر را بررسی کنید چرا که ممکن است کاربر مدت زیادی از زمان آنلاین بودنش گذشته باشد و پیام شما مورد توجه قرار نگیرد.
  • ج) پیام خصوصی را به همراه اصلاحات برای شخصی از تیم ناظران یا تیم ویرایشگران ارسال کنید.
  • د) در این تاپیک انجمن پست کنید.

از نوشتن پیام‌هایی مانند «این اشتباه است!» اجتناب کنید. در عوض، توضیح دهید که چرا اشتباه است یا پیشنهادی در مورد چگونگی بهتر شدن آن ارائه دهید.

بالا

2.6 چگونه یک رونویسی ترانه درخواست کنم؟

لطفاً قبل از درخواست رونویسیِ متن یک ترانه، بررسی کنید که آیا ترانۀ مورد نظر، در صفحۀ هنرمند در سایت وجود دارد یا خیر. ترانۀ مورد نظر شما ممکن است با املای متفاوتی بارگذاری شده باشد یا در یک صفحۀ هنرمند دیگری (به ویژه اگر این ترانه همکاری‌شده یا کاور از یک آهنگ دیگر باشد) بارگذاری شده است یا در انجمن‌ها بارگذاری شده است.

اگر آهنگ مورد نظر خود را پیدا نکردید، باید فرم رونویسی ترانه را پر کنید. برای این منظور، از منوی بالای صفحه دنبال کنید -> کنش‌ها -> درخواست رونویسی متن.

توجه داشته باشید که در صورت عدم اطمینان از نام هنرمند، بیشتر کادرها می توانند خالی بمانند. تنها قسمت‌های ضروری، لینکِ یک فایلِ صوتی یا تصویری و زبان است (در صورت عدم اطلاع از زبان، می‌توانید "Unknown" را انتخاب کنید).

اگر درخواست رونویسی از ترانه‌ای را دارید که به بیشتر از یک زبان اجرا شده است، لطفاً نام‌های زبان‌ها را در بخش دیدگاه یا در قسمت عنوان بین پرانتز اضافه کنید.

بالا

2.7 کاور‌ها و اجراهای جایگزین

اگر چندین هنرمند هستند که ترانه‌ای را اجرا و یا کاور کرده‌اند، باید در هنگام اضافه کردن آهنگ، در قسمت «همچنین اجرا شده توسط» فهرست شوند. در چنین حالتی، ترجمه برای همه هنرمندانی که آهنگ را اجرا کرده‌اند در دسترس خواهد بود.

ریمیکس‌ها و کاورها مجاز هستند که اضافه شوند؛ اما تنها در صورت وجود تفاوت عمده بین ریمیکس و متن ترانۀ اصلی (بندها برداشته شده باشند، ابیات حذف شده باشند و غیره) یا مدرکی در قالب فیلم یا ضبط صدا وجود داشته باشد که آن کاور توسط آن هنرمند اجرا شده است.

بالا

2.8 موسیقی متن

اگر می‌خواهید موسیقی متن فیلم را به سایت اضافه کنید، لطفاً نام هنرمند فیلم / موسیقی و افرادی را که در اجرای ترانه‌ مشارکت داشته‌اند را در قسمت «هنرمند مهمان به انگلیسی: Featured artist» اضافه کنید. در این قسمت در صورتی که هنرمند از قبل در سایت موجود نباشد از شما می‌خواهد یک هنرمند جدید اضافه کنید، بنابراین تمام اطلاعات خواسته‌شده را اضافه کنید. از هیچ یک از فیلدها برای اضافه کردن نام کاراکتر استفاده نکنید. اگر می‌خواهید می‌توانید آن اطلاعات را در قسمت «دیدگاه ارسال کننده» اضافه کنید.

لطفاً برای هر زبانی که فیلم / موسیقی / نمایش تلویزیونی در آن انجام شده است صفحات هنرمند را اضافه نکنید. در عوض، یک ورودی با نام نسخه اصلی فیلم / موسیقی / نمایش تلویزیونی اضافه کنید و در صورت برخورد با نسخه‌های خارجی زبان آهنگ‌ها ، نام آهنگ‌ها را به زبان‌های مربوطۀ آن و نام اصلی آن‌ ترانه‌ها را بین براکت‌ اضافه کنید. مثال: وقتی پیرتر شَم [When I Am Older] (Unique) و به همین ترتیب. این کار به گونه‌ای انجام شده است که تمام اشعار تمام نسخه‌های خارجی آهنگ‌ها (و نمایش) و همچنین ترجمه‌های آن‌ها به راحتی در یک صفحه قابل یافتن است.

تمام صفحات موسیقی متن باید نام‌شان همراه با برچسب‌های زیر باشند: «(OST)» برای فیلم. «(موسیقی)» برای نمایش. برای این صفحات باید ژانر "Soundtrack" به عنوان ژانر انتخاب بشود. برای یک هنرمند معمولی نباید ژانر «موسیقی متن» انتخاب شود.

برای نسخه‌های لایو-اکشن فیلم‌های قدیمی‌تر، سال، بعد از (OST) قرار می‌گیرد؛ مثل: Beauty and the Beast (OST) [2017], Cinderella (OST) [2015]

اگر موسیقی متنی به گونه‌ای از یک زبان ترجمه شده است، با خیال راحت، ترانه را به هر دو زبان می‌توانید ترجمه کنید، فقط یک برچسب به آن گونه بین پرانتز، بعد از عنوان اصلی قرار دهید؛ مثلاً: Yo te amo [I Love You] (Spanish)' | 'Une chanson d'amour [Uma Canção de Amor] (Canadian French) و غیره. اما اگر آن گونه از زبان در فهرست زبان‌های سایت موجود است، آن‌را به عنوان زبان ترانه انتخاب کنید. در این صورت نیازی به اضافه کردن برچسب نیست.

اگر ترانه‌ای به طور خاص برای فیلم ضبط شده است، لطفاً عنوان فیلم را به عنوان هنرمند اضافه کنید، با تمام اجراکنندگان واقعی به عنوان هنرمندان مهمان.

متن ترانه‌های موسیقی متن به عنوان ترانه‌های معمولی رفتار می‌شوند، این بدان معناست که اگر هنرمندی را می‌شناسید که یک ترانه را کاور کرده است، می‌توانید نام (های) شان را به «همچنین اجرا شده توسط» اضافه کنید. به این ترتیب اگر هنرمندی که آن را کاور کرده است در سایت وجود داشته باشد، این آهنگ به صفحۀ آن‌ها نیز پیوند خواهد یافت.

متن‌ ترانۀ اصلی را به عنوان «ترجمه» به نسخۀ کاور همان ترانه اضافه نکنید ، همینطور در مورد اضافه کردن اشعار نسخه‌های کاور به عنوان "ترجمه" به نسخه اصلی. این ترجمه‌ها منتشر نخواهند شد ، فقط ترجمه‌ای را ارائه دهید که با متن ترانه‌ای را که می‌خواهید ترجمه کنید، مطابقت داشته باشد.

بالا

2.9 اشعار خود

شما می‌توانید شعر و مطالب هنری خود را در سایت منتشر کنید. برای انجام این کار، لطفاً خود را به عنوان یک هنرمند جدید اضافه کنید، و تمام مطالبی را که می‌خواهید در ‌سایت قرار بگیرد، ارسال کنید.

بالا

2.10 مجموعه‌ها

مجموعه: مجموعه‌ای از صفحات مختلف است که به یک موضوع خاص اختصاص یافته است. می‌توانید آهنگ، هنرمند، ترجمه یا هر ترکیبی از آنها را به مجموعۀ خود اضافه کنید. برای الهام گرفتن اینجا را ببینید.

همۀ مجموعه‌ها باید بیش از یک آیتم داشته باشند.

بالا

3.1 چگونه یک ترجمۀ ترانه درخواست کنم؟

اول از همه، برای درخواست ترجمۀ ترانه باید وارد سایت شوید. سپس اگر با اطمینان می‌دانید که چگونه نام یک هنرمند و عنوان یک ترانه هجی می‌شود، این مراحل را دنبال کنید:

  • الف) ابتدا از اینجا برای جستجوی ترجمه توسط بانک اطلاعات ترجمه‌ها استفاده کنید. شاید ترجمه‌ای که دنبالش هستید، در حال حاضر وجود داشته باشد.
  • ب) دوم، از جستجوی درخواست توسط بانک اطلاعات درخواست‌ها استفاده کنید. ممکن است ترجمه‌ای که شما در جستجوی آن هستید از قبل توسط شخص دیگری درخواست شده باشد. اگر اینطور است لینک را دنبال کرده و بر روی دکمۀ «اشتراک» در صفحۀ این درخواست کلیک کنید. هنگامی که کسی آن ترانه را ترجمه کند، یک اعلان دریافت خواهید کرد.
  • ) سوم، اگر مورد شما اینچنین نیست، از جستجوی هنرمند توسط بانک اطلاعات هنرمندان استفاده کنید آیا هنرمندی را که ترانۀ مورد نظر شما را اجرا کرده، پیدا کرده‌اید؟

    اگر بله، پس عنوان آهنگ خود را در صفحه هنرمند مورد نظر پیدا کنید، روی آن کلیک کنید و از دکمۀ "درخواست ترجمۀ جدید" در صفحه ترانه استفاده کنید. اگر چنین ترانه‌ای در لیست ترانه‌ها وجود ندارد، از دکمۀ "درخواست ترجمۀ جدید" در صفحه استفاده کنید. در این حالت از شما خواسته می‌شود اشعار آهنگ را تهیه کنید تا این امکان را برای مترجم فراهم سازد که ترانه را مطالعه و ترجمه کند.

    اگر چنین هنرمندی وجود ندارد، از منو در بالای صفحه استفاده کنید: منو -> کنش‌ها -> دکمۀ «درخواست جدید اضافه کنید» از شما خواسته می‌شود که نام هنرمند و اطلاعات اضافی را در مورد این هنرمند اضافه کنید (در صورت وجود هرگونه اطلاعاتی زیرا برای دیگران مفید خواهد بود).

اگر بخاطر اینکه نام هنرمند را نمی‌دانید و یا عنوان آهنگ نادرست نگارش شده است، نمی‌توانید تمام مراحل قبلی را پشت سر بگذارید، ابتدا از انجمن برای شناسایی آن استفاده کنید.

لطفاً توجه داشته باشید که تعداد درخواست‌ها به دو درخواستِ باز برای هر ترانه محدود می‌شوند (چهار مورد برای اعضای Super Members) ، 20 درخواست در روز ، 100 درخواست در هر ماه. درخواست‌های تکمیل‌شده در نظر گرفته نمی‌شوند.

شما همچنین می‌توانید ببینید: 3.3 چگونه می‌توانم از فرم‌های «ترجمۀ / درخواست جدید اضافه کنید» استفاده کنم؟

بالا

3.2 چگونه یک ترجمۀ ترانه اضافه کنم؟

اول از همه، برای اضافه‌کردنِ ترجمه، باید وارد سیستم شوید. همچنین وقتی می‌خواهید ترجمه اضافه کنید، استفاده از متن ترانه و اطلاعات هنرمند که ممکن است از قبل در سایت وجود داشته باشد، بسیار مهم است.

ابتدا به دنبال ترانۀ مورد نظر برای ترجمه باشید. این ترانه ممکن است در حال حاضر در LT باشد یا در صفحۀ هنرمندی که می‌خواهید یا در صفحۀ یک هنرمند دیگر - مثلاً - اگر ترانۀ شما یک کاور باشد، حتی اگر شما نمی‌دانستید، این ترانه ممکن است از یک هنرمند دیگر باشد، و در حال حاضر در LT موجود باشد.

اگر آهنگ را از این طریق پیدا نکردید، به صفحۀ هنرمندی که آهنگ را اجرا کرده بروید و به آنجا نگاهی بیندازید.

اگر هنوز هم نمی‌توانید آن هنرمند را پیدا کنید، از جستجوی هنرمند برای یافتن صفحۀ مربوط به خواننده / گروه که آهنگی را که دوست دارید اجرا کرده‌اند، استفاده کنید.

آیا هنرمندی را که می‌خواستید پیدا کرده‌اید؟

  • اگر بله، پس شما باید:
  • الف) نام ترانه را در صفحۀ هنرمند پیدا کنید.
  • ب) بر روی لینک کلیک کنید. در آنجا شما دکمۀ «ترجمۀ جدید اضافه کنید» را در صفحۀ هنرمند می‌بینید.
  • اگر چنین آهنگی در لیست وجود ندارد، از دکمۀ "افزودن ترجمۀ جدید" در صفحۀ اصلی این هنرمند استفاده کنید. در این حالت از شما خواسته می‌شود متن اصلی را به همراه ترجمۀ آن اضافه کنید.

نمی‌توانید هنرمندی که دنبال آن هستید، پیدا کنید؟

  • اگر در پایگاه دادۀ ما چنین هنرمندی وجود ندارد، پس شما باید:
  • الف) از منوی بالای صفحه استفاده کنید: منو -> کنش‌ها -> «ترجمۀ جدید اضافه کنید»
  • ب) در اینجا نام هنرمند و اطلاعات اضافی در مورد این هنرمند را پر کنید (اگر می‌دانید زیرا برای دیگران مفید خواهد بود)، پس از آن که ترانۀ و ترجمۀ مورد نظر را اضافه کردید، صفحۀ هنرمندی با متن و ترجمه به صورت خودکار ایجاد می‌شود.

شما همچنین می‌توانید ببینید: 3.3 چگونه می توانم از «فرم‌های ترجمۀ / درخواست ترجمۀ جدید اضافه کنید» استفاده کنم؟

بالا

3.3 چگونه از فرم‌های «ترجمۀ جدید اضافه کنید / درخواست جدید اضافه کنید» استفاده کنم؟

در اینجا ترجمۀ جدید اضافه کنید.

در اینجا درخواست ترجمۀ جدید اضافه کنید.

وقتی خودتان یک درخواست ترجمه یا ترجمه اضافه می‌کنید، باید کلیۀ اطلاعات مرتبط را مشخص کنید. اطلاعاتی از قبیل هنرمند، عنوان ترانه، متن ترانه، زبان اصلی ترانه و زبانی که می‌خواهید به آن ترجمه شود.

با كمتركردن مقدار اطلاعات، تكميل كار شما آسان‌تر خواهد بود. همچنين با اجتناب از ارائۀ اطلاعات تکراری، پايگاه دادۀ سايت را مرتب‌تر مي‌کنید.

اگر نمی‌توانید در پایگاه داده، هنرمند یا ترانه را پیدا کنید، پس می‌توانید از فرم‌ها استفاده کنید و پس از آن تمام صفحات مورد نیاز بطور خودکار ایجاد می‌شوند ، یعنی صفحات هنرمند / آهنگ / ترجمه / درخواست

برای استفاده از این فرم‌ها ، باید جاوا اسکریپت را در مرورگر خود فعال کنید. همچنین ببینید: چگونه جاوا اسکریپت را در مرورگرم فعال کنم

بالا

3.4 ترجمه‌های تکراری

ترجمه‌هایی که به متن اصلی ترانه خیلی نزدیک هستند یا ترجمه‌های ترانه‌ای که قبلاً اضافه شده‌اند، مجاز نیستند. لطفاً اگر می‌خواهید فقط چند کلمه را تغییر دهید، ترجمه‌های تکراری اضافه نکنید. در این حالت بهتر است در قسمت دیدگاه‌ها به آن اشتباه اشاره کنید و یا از طریق سرویس «پیام خصوصی» با مترجم تماس بگیرید.

اگر می‌خواهید ترجمۀ مختص خود را اضافه کنید، آن را به عنوان یک ترجمۀ جدید اضافه کنید. ببینید: 3.2 چگونه یک ترجمه اضافه کنیم؟

بالا

3.5 درخواست‌های ترجمۀ جایگزین

اعضای Senior Members و بالاتر مجاز هستند درخواست ترجمه های جایگزین کنند؛ حتی اگر ترانه از قبل به زبان مقصد ترجمه شده باشد.

اگر آهنگی از قبل به زبانی که می‌خواستید ترجمه شده است ، لطفاً قبل از بررسی، درخواست ترجمۀ جدید نکنید. ترجمه را بخوانید، اگر فکر می کنید موارد جزئی وجود دارد که باید تغییر کند، بررسی کنید که آیا کسی که آن ترجمه را اضافه کرده، آنلاین است؟ یا از زمان آنلاین بودنش مدت زیادی نگذشته؟ در این صورت پس دیدگاه بگذارید؛ اما اگر کاربری که ترجمۀ اصلی را ارسال کرده دیگر در سایت فعال نیست، درخواست جدیدی را باز کنید؛ اما لطفاً توضیحات خود را در قسمت دیدگاه بیان کنید همچنین، قبل از باز کردن یک درخواست، سایت را بررسی کنید (زیرا ممکن است درخواست تکراری اضافه کنید که قبلاً به زبانی که می‌خواهید در جای دیگری از قبل ترجمه شده است یا از قبل درخواست شده باشد).

بالا

3.6 رتبه‌بندی ترجمه

هر کاربر ثبت‌نام شده با نقشِ "Junior Member" (و بالاتر) می‌تواند ترجمه‌هایی که توسط مترجمانِ دیگر اضافه شده‌اند، رأی دهد. رأی‌ها اعداد از 1 تا 5 هستند، «1 ستاره» کمترین رأی و «5 ستاره» بیشترین رأی است. اگر رأی پایین‌تر از 5 ستاره بدهید، لازم است دیدگاه بگذارید و توضیح دهید که چرا به نظر شما ترجمه بی‌نقص نیست.

برای راحتی شما، اینجا معانیِ تقریبیِ رتبه را می‌توانید ببینید:

  • 1 ستاره -> افتضاح ، درست مثل ترجمۀ ماشینی، همچنین ببینید: 3.8 ترجمه با گوگل ترنسلیت و ماشین‌های ترجمه. این یعنی بسیار بد است و چنین ترجمه‌ای نباید در سایت منتشر شود.
  • 2 ستاره -> خیلی بد ، تعداد زیادی خطاهای نحوی و دستوری وجود دارد.
  • 3 ستاره -> متوسط، تعدادی اشتباه وجود دارد و نویسنده باید خود را بهبود دهد.
  • 4 ستاره -> خوب ، ممکن است بهترین گزینه ممکن نباشد، اما کارِ انجام شده، مستحق احترام است. خطاهای نحوی زیادی وجود ندارد و هیچ (یا تقریباً هیچ) خطای دستوری‌ای رخ نداده است.
  • 5 ستاره -> بسیار خوب. یک ترجمۀ عالی، هیچ اشتباهی در آن دیده نمی‌شود.
ترجمه‌های آهنگین موردِ استقبال قرار می‌گیرند؛ اما ترجمه‌ها لازم نیست که طرح اصلی قافیه را حفظ کنند یا برای آواز در نظر گرفته شوند تا رتبۀ بالایی کسب کنند.

بالا

3.7 آیا می‌توانم ترجمه‌ای را که توسط شخص دیگری انجام شده است را اضافه کنم؟

اگر می‌خواهید ترجمه‌ای را که توسط شخص دیگری انجام شده است، اضافه کنید، لطفاً قبل از آن مطمئن شوید که نویسندۀ اصلی مشکلی با این قضیه ندارد. همیشه لینک مستقیمی به منبع ترجمه اضافه کنید. لطفاً مطلع باشید که در صورت شکایت نویسندۀ اصلی، ارسالیِ شما حذف خواهد شد.

بالا

3.8 آیا می‌توانم ترجمه‌ای را که توسط «گوگل ترنسلیت» یا ماشین ترجمۀ دیگری انجام شده، اضافه کنم؟

ترجمه‌های انجام شده از طریق گوگل ترنسلیت یا سایر سرویس‌های ترجمۀ ماشینی در LyricsTranslate.com ممنوع هستند. کاربرانی که چنین ترجمه‌هایی ارسال می‌کنند ممکن است مسدود شوند. این ممنوعیت شامل ترجمه‌های مبتنی بر ترجمه‌های ماشینی است که توسط کاربر ویرایش شده است.

اگر به اندازه کافی در یک زبان تخصص ندارید، ترجمه‌ای را به آن زبان ارسال نکنید؛ یا در انجمن‌ها درخواست کمک کنید و تنها در صورتی که افرادی که به شما کمک می‌کنند آن را خوب ارزیابی کنند، ترجمه را ارسال کنید.

بالا

3.9 نویسه‌گردانی‌ها

انتظار می‌رود زبان‌ها در صفحات ترانه‌ها به الفبای بومی خود نوشته شوند (به عنوان مثال انتظار می رود قسمتهای روسی از یک آهنگ با الفبای سیریلیک نوشته شود). برای کمک به افرادی که نمی‌توانند الفبای اصلی را بخوانند، می‌تونید اشعار را با یک الفبای متفاوت (به طور معمول حروف لاتین) بازنویسی (یا کپی کنید). این به عنوان یک ترجمه شناخته می‌شود.

اگر می‌خواهید یک نویسه‌گردانی بارگذاری کنید، آن را انگار که یک ترجمه است بارگذاری کنید؛ به این صورت که در فیلد زبان که از شما می‌خواهد زبان را مشخص کنید، "Transliteration" را انتخاب کنید. شما می‌توانید بیش از یک نویسه‌گردانی به (به الفباهای مختلف) را برای یک ترانه انجام بدهید.

نویسه‌گردانی‌های بخشی (نویسه‌گردانی‌ به دو نوع الفبا) مجاز نیستند.

اگر نویسه‌گردانی به درستی انجام گرفته باشد، دو لینک «اصلی» و «نویسه‌گردانی» بالای متن‌ترانه به نمایش در‌می‌آید؛ مثل اینجا. (اگر بیش از یک نویسه‌گردانی برای یک ترانه انجام گرفته باشد، چندین لینک به نام‌های «نویسه‌گردانی1»، «نویسه‌گردانی2» و... بالای متن‌ترانه به نمایش درمی‌آید. با کلیک کردن روی هر کدام از آن لینک‌ها، متن ترانه مستقیماً و بدون بارگیری مجدد صفحه به الفبای مختلفی درمی‌آید. (برای این منظور جاوا اسکریپت باید فعال باشد.)

اگر می‌خواهید درخواست یک نویسه‌گردانی کنید، توصیه می‌شود در قسمت دیدگاه ارسال‌کننده یادآور شوید که می‌خواهید نویسه‌گردانی به چه الفبایی باشد.(لاتین، سیریلیک و غیره)

بالا

3.10 رونوشت‌های آوایی (فونتیک)

شما همچنین می‌توانید یک رونویسی آوایی انجام دهید تا کاربران بدون داشتن دانش در آن زبان قادر به خواندن متن آن باشند. برای این منظور ما از الفبای آوایی بین‌المللی (IPA) استفاده می‌کنیم.

شیوه‌ی بارگذاری رونویسی به الفبای آوایی بین‌المللی، همانند بارگذاری نویسه‌‌گردانی است؛ اما سیستم اجازه نمی‌دهد تا رونویسی آوایی و متن اصلی فوراً جا‌به‌جا شوند؛ بنابراین (IPA) مثل یک زبان معمولی و به عنوان یک ترجمه مشخص می‌شود.

بالا

3.11 زبان‌های فراساخته، غیر استاندارد و منقرض شده

نه ترانه‌ها و نه ترجمه‌ها لازم نیستند که حتما به زبان‌هایی باشند که در حال حاضر صحبت می‌شوند؛ ما ترانه‌ها و ترجمه‌هایی به زبان‌هایی فرا ساخته مثل (اسپرانتو، کلینگون و کوئنیا) و به گویش‌های مختلف مثل (گویش مرکزی آلمانی، گویش‌های ترکی و ...) و زبان‌های منقرض‌شده مثل (لاتین و گالیسی-پرتغالی) در سایت داریم.

با این حال زبان‌های فراساخته‌ای که معنی واقعی یا راهی برای ترجمه شدن ندارند، تا زمانی توسط سازندگانشان گسترش نیابند، به لیست زبان‌های سایت اضافه نخواهند شد.

بالا

3.12 زبان‌هایی که در فهرست سایت موجود نیستند

اگر می‌خواهید ترانه یا ترجمه‌ای را به زبانی که در فهرست زبان‌های سایت موجود نیست، اضافه کنید، لطفاً آن را در انجمن مطرح کنید یا از مدیریت بخواهید تا آن زبان را اضافه کند.

شما می‌توانید "Other" را به عنوان زبان انتخاب کنید، در این حالت، یک دیدگاه در ترانه بگذارید یا در اسرع وقت آن را تصحیح کنید. اگر زبانِ "Other" را برای ترجمه انتخاب کردید، حتماً در یک دیدگاه به زبانِ موردِ نظر اشاره کنید.

بالا

3.13 من شروع به یادگیریِ زبان تازه‌ای کرده‌ام، آیا می‌توانم به آن زبان ترجمه کنم؟

لطفاً اگر تازه شروع به یادگیریِ زبانی کرده‌اید و مهارت کافی در آن زبان را ندارید، ترجمه نکنید. شما همیشه می‌توانید از کاربران بومیِ آن زبان از طریقِ پیام خصوصی یا درخواست نمونه‌خوانی، کمک بگیرید. اما اگر ترجمۀ شما معنی نداشته باشد، حذف می‌شود. با این حال این سایت، وسیلۀ قدرتمندی برای یادگیری است و می‌تواند مهارت‌های زبانی‌تان را بهبود بخشد. توصیه می‌کنیم اگر دانش نوشتاری/دستوری در مورد آن زبان ندارید، ترجمه‌ای اضافه نکنید و به جای آن، درخواست ترجمه کنید.

بالا

3.14 برچسب‌های ترجمه

یکی از برچسب‌های زیر را می‌توانید برای هنگام اضافه کردن یا ویرایش ترجمه به کار برید:

دارای دیدگاه - دارای اطلاعات اضافی برای توضیح مواردی دربارۀ ترانه است که برای آن‌ها به دانش پیش‌زمینه احتیاج دارید (منابع بینامتنی ، مشخصات فرهنگی ، منابع بیوگرافی ، و غیره)

هم‌ریتم - تعداد هجاهای هر خط با تعداد هجاهای متن اصلی ترانه برابر است. تکیه‌های طبیعی در ترجمه حفظ شده است.

موزون - از یک ساختار وزنی کمابیش پیروی می‌کند.

شاعرانه - انحراف از معنای متن اصلی وجود دارد. (کلمات اضافی ، اطلاعات اضافی یا حذف شده ، مفاهیم جایگزین)

قافیه‌دار - خط‌ها دارای قافیه هستند؛ اما نه لزوماً هم‌قافیه با متن اصلی ترانه

آوازی - تعدادی ناهمانگی در ریتم‌ها وجود دارند؛ اما خللی در آواز ایجاد نمی‌کنند.

3.15 اضافه‌کردن ترجمه‌ به زبان فراساخته

زبان فراساخته باید در دسترس همه باشد و فقط برای یک قشر خاص نباشد همچنین باید دارای الفبا، واژه‌نامه، دستور زبان، سیستم نحوی و دارای نظام آوایی زبان باشد.

اگر کسی نتواند آن زبان فراساخته را بیاموزد یا تنها ارسال‌کنندۀ ترجمه قادر به فهمیدن آن باشد، از لیست زبان‌های سایت حذف می‌شود.

بالا

4.1 اصطلاح‌ها برای چه هستند؟

اصطلاح: عبارت‌ها، مجموعۀ واژه‌ها و توصیف‌هایی هستند که معانی و ترجمه‌شان از کلمه‌های تشکیل‌دهندۀ آن‌ها حاصل نمی‌گردد. پایگاه دادۀ اصطلاح‌ها برای جمع‌آوری اصطلاح‌ها به زبان‌های مختلف و البته معانی آن‌ها و ترجمۀ آن‌ها به زبانِ دیگر است. بعضی عبارات در متن ترانه‌ها به کار رفته است که فهم آن‌ها دشوار است؛ به همین خاطر ما بانک اطلاعاتی اصطلاح‌ها را به سایت اضافه کردیم. کاربران می‌توانند اصلاح‌های جدید، توضیح اصطلاح‌های موجود در سایت، درخواست برای توضیح یک اصطلاح و غیره، را اضافه کنند. سؤالات بعدی را ببینید.

بالا

4.2 چگونه اصطلاح جدید اضافه کنم؟

دو راه برای اضافه کردن اصطلاح وجود دارد:

  • 1) از منوی اصلی استفاده کنید: منو -> اصطلاح‌ها -> اصلاح جدید اضافه کنید.
  • 2) از ستون اصطلاح‌ها در ستون سمت راست صفحۀ اصطلاح‌ها استفاده کنید.

برای توضیح اصطلاح می‌توانید اصطلاح جدیدی اضافه کنید یا برای آن درخوست توضیح کنید. شما می‌توانید درخواست توضیح اصطلاح به هر زبانی را کنید.

لطفاً برای اضافه‌کردن اصطلاح، وارد شوید.

بالا

4.3 چگونه توضیح جدید برای یک اصطلاح اضافه کنم؟

برای اضافه‌کردن یک توضیح جدید به اصطلاح، شما میتوانید از دکمۀ «اصطلاح جدیدی اضافه کنید» واقع در صغحۀ اصطلاح مورد نظر، استفاده کنید.
برای یافتن صفحۀ اصطلاح مورد نظر از جستجوی اصطلاح استفاده کنید.

بالا

4.4 چگونه یک درخواستِ توضیح برای اصطلاح اضافه کنم؟

برای درخواستِ توضیح برای اصطلاحی که در سایت موجود است، میتوانید از دکمۀ درخواستِ توضیح واقع در صفحۀ اصطلاحِ مورد نظر استفاده کنید. برای یافتنِ اصطلاح مورد نظر، از جستجوی اصطلاح استفاده کنید.

بالا

5.1 امتیازها

این سایت از یک سیستم امتیازدهی برای تعیین جایگاه اصلی کاربر در سایت، استفاده می‌کند. شما با اضافه‌کردن مطالب، امتیاز دریافت می‌کنید و شما برای استفاده از سایت بدون محدودیت خاصی در ارسال دیدگاه، ارسال لینک، اضافه‌کردن درخواست، تنظیمات نمایه و غیره، به مقدار خاصی امتیاز احتیاج دارید.

  • ۱۰ امتیاز برای ارسال ترجمه
  • ۱۰ امتیاز برای ایجاد مجموعه
  • ۱ امتیاز برای ارسال نویسه‌گردانی یا اضافه‌کردن حاشیه
  • ۱ امتیاز برای ارسال یک اصطلاح یا یک ترانه
  • ۲ امتیاز برای ارسال توضیح اصطلاح
  • ۲ امتیاز برای اضافه کردن یک هنرمند

امتیاز‌ها راه خوبی برای قضاوت در مورد تجربۀ یک کاربر می‌باشند؛ اما خیلی به آن اطمینان نکنید. در واقع امتیاز‍‌ها بیانگر کمّیت مطالب کاربر هستند و نه کیفیت آن‌ها.

گاهی اوقات مدیریت سایت می‌تواند به‌طور دستی امتیازاتی به بعضی اقدامات مفید کاربر اضافه کنند؛ برای مثال: وقتی یک کاربر، رابط سایت را به زبان دیگری ترجمه می‌کند.

همچنین ببینید 5.2 قوانین و 3.6 رتبه‌بندی ترجمه

بالا

5.2 نقش‌ها

در ادامه فهرست نقش‌های سایت LyricsTranslate.com را می‌بینید:

  • Novice (۰-۲۹ امتیاز)
  • Junior member (۳۰-۱۱۹ امتیاز)
  • Member (۱۲۰-۴۴۹ امتیاز)
  • Senior member (۴۵۰-۸۸۹ امتیاز)
  • Super Member (۹۰۰+ امتیاز)

«نقش» به‌طور خودکار به هر کاربرِ ثبت‌نام‌شده بر اساس تعداد امتیاز‌های کسب‌شده توسط کاربر، اختصاص می‌یابد. این امتیاز‌ها بر اساس مقدار مطالب ارسال‌شده توسط کاربر، داده می‌شود. همان‌طور که گفته شد، امتیازها تنها برای قضاوت در مورد کمّیت مطالب ارسالی کاربر است و نه کیفیت آن‌ها. برای قضاوت در مورد کیفیت ترجمه‌های کاربر، به نمایۀ وی رجوع و آرای وی را مشاهده کنید.

اگر کاربر به نقش "Super Member" برسد، می‌تواند در فیلد نقش خود هر پیام دلخواهی بنویسد. این پیام در هر صفحۀ ترجمه، در قسمتِ « دربارۀ مترجم» نمایش داده می‌شود.

کاربر می‌تواند نقش خود را در قسمت «دربارۀ مترجم» پنهان کند؛ برای این منظور این آدرس را دنبال کنید: منو --> پروفایل --> ویرایش پروفایل --> نقش خود از نمایش در قسمت دربارۀ مترجم پنهان کنید.

همچنین ببینید 5.1 امتیازها و 3.6 رتبه‌بندی ترجمه‌ها

بالا

5.3 نشان‌ها

نشان‌ها توسط ادمین سایت به کاربرانی که به بعضی کارهای برجسته رسیده باشند، اعطا می‌شود. این کارها می‌توانند متفاوت باشند؛ مثلاً:

  • برترین مترجم (کسی که تعداد زیادی ترجمه با تعداد بازدیدکنندگان بالا، انجام داده باشد)
  • برترین رأی‌دهنده (کسی که تعداد رأی زیادی به ترجمه‌های دیگر کاربران داده باشد)
  • برترین ویرایشگر نماهنگ (کسی تعداد زیادی نماهنگ به ترانه‌ها اضافه کرده باشد)
  • و غیره.

به عنوان قانون، نشان‌ها به‌صورت سالانه به تعداد کمی از مترجمان اعطا می‌گردد.

نشان‌های مترجم در قسمت «دربارۀ مترجم» نمایش داده می‌شود. اگر می‌خواهید آن را پنهان کنید، این آدرس را دنبال کنید: منو --> نمایه --> ویرایش نمایه --> پنهان کردن نمایه در قسمت «دربارۀ مترجم»

بالا

5.4 اعلان‌ها

هر کاربر ثبت‌نام‌شده می‌تواند برخی مطالب را مشترک شود (یا دنبال کند)؛ مثلاً درخواست ترجمه یا صفحۀ ترجمه؛ هر تغییری ازجمله دیدگاه‌های جدید که در آن صفحات رخ دهد شما باخبر خواهید شد.

شما می‌توانید بازۀ زمانی دریافت اعلان (در لحظه / ساعتی / روزانه) را مدیریت کنید. این آدرس: منو --> اعلان‌ها --> تنظیمات اعلان‌ها

بالا

5.5 بومی‌سازی

ما دوست داریم که سایت به زبان‌های مختلف در دسترس باشد. در حال حاضر ما این کار را با کمک بازدیدکنندگانمان - با کمک شما، انجام می‌دهیم. اگر فکر می‌کنید که دوست دارید کمک کنید - ترجمۀ متن رابط را بخوانید.

برترین

5.6 نمونه‌خوانی

هر مترجم می‌تواند «نمونه‌خوانی» را برای ترجمه‌اش فعال کند. در نتیجه، دیگر اعضا قادر خواهند بود که آن را ببینند. دکمۀ «درخواست نمونه‌خوانی» در صفحۀ هر ترجمه‌ای قابل رؤیت است. کاربرانی که وارد سایت شده‌اند، می‌توانند ترجمه‌های نشانه‌گذاری‌شده برای نمونه‌خوانی را از این طریق جستجو کنند.

بالا

5.7 قابلیت «در حال انجام»

با انتخابِ گزینۀ «در حال انجام» در صفحۀ درخواست‌ها، می‌توانید مترجمان دیگر را مطلع سازید که شما در حال ترجمه‌کردن درخواست مورد نظر هستید.

شما فقط می‌توانید هم‌زمان در ۵ درخواست از این دکمه استفاده کنید.

شما می‌توانید فهرست ترجمه‌های در حال انجام را از طریق منو بیابید.

اگر بعد از ۳ روز، درخواست موردنظر تکمیل نشده باشد، وضعیتِ «در حال انجام» از صفحۀ درخواست به‌صورت خودکار حذف می‌شود.

کسی می‌تواند همچنان درخواستی که وضعیت «در حال انجام» دارد را ترجمه کند. اکر کسی ترجمه‌ای را که شما به عنوان «در حال انجام» علامت زده بودید، زودتر انجام دهد، آن درخواست از فهرست «درحال انجام» های شما حذف می‌شود.

بالا

5.8 لیست توقف

قابلیتِ «لیست توقف» به شما این امکان را می‌دهد تا کاربرانی را، از دیدگاه‌گذاری بر روی ترجمۀتان منع کنید. شما می‌توانید این قابلیت را درقسمتِ بالای پروفایلتان ببینید.

این قابلیت با شروع‌شدنِ نقشِ Senior Member آغاز می‌شود.

حداکثر تعداد کاربرانی که می‌تونید در لیست قرار دهید، 5 تاست.

این محدودیت بر روی مدیران و ناظران اعمال نمی‌شود.

بالا

6.1 از جستجوی پیشرفته استفاده کنید

نوار جستجویی که بالای تمام صفحات سایت قرار دارد، از جستجوی گوگل استفاده می‌کند. برای جستجوی کامل متن کامل از طریق تمام متن ترانه، دیدگاه‌ها، پست‌های انجمن و غیره، راحت است؛ اما محدودیت‌هایی هم دارد (نمایش ناخوشایند صفحات نتیجه).

جستجوی پیشرفته را امتحان کنید؛ زیرا به شما تنظیمات خوبی برای جستجوی بهتر ارائه می‌کند.

بالا

6.2 اضافه ‌کردن پاورقی

برای افزودن پاورقی به متن، لطفاً از دو عبارت [fn] [fn/] باز/ بسته در جایی که می‌خواهید پاورقی شما ظاهر شود - در متن استفاده کنید. بین این دو برچسب باید متن محتوای پاورقی خود را وارد کنید؛ مثال: [fn] محتوای متن پاورقی [/ fn] .شماره‌گذاری به صورت خودکار انجام می‌شود.

همچنین می‌توانید از "value" استفاده کنید؛ که می‌توانید الف) شماره گذاری را تنظیم کنید تا از مقدار داده شده شروع شود یا ب) رشته متن دلخواه را به عنوان برچسب تنظیم کنید.
Ex:
[fn value="5"]این پاورقی شمارۀ 5 می‌شود. بعدی‌ها شمارۀ 6 ، شمارۀ 7 ...[/fn]
[fn value="*"]این پاورقی با برچسب «*» ظاهر می‌شود.[/fn]
با استفاده از «" "» می‌توانید در متن چندین بار به همان پاورقی اشاره کنید؛ مثلاً:
[fn value="5"]این پاورقی شمارۀ 5 می‌شود.[/fn]
[fn value="5"]این یک اشاره به همان پاورقی شمارۀ 5 است.[/fn]

بالا

6.3 اضافه‌کردن حاشیه

حاشیه‌نویسی‌ها برای اضافه‌کردن معنی به متن ترانه‌هاست. حاشیه‌نویسی برای مترجمان مفید هستند؛ زیرا متن، تاریخ، گریز به ترانه‌های دیگر را توضیح می‌دهند. توضیح عامیانه، نمونۀ خوبی از حاشیه‌نویسی است. حاشیه‌نویسی مانند پاورقی است و هرکسی می تواند اضافه کند. حاشیه‌نویسی‌ها برای تصحیح متن ترانه نیستند.

حاشیه‌ها می‌توانند به متن ترانه اضافه شوند. برای ایجاد یک حاشیه، بخشی از آن را انتخاب کرده، در این هنگام دکمۀ «حاشیه» ظاهر می‌شود، بر روی آن کلیک کنید. برای اضافه کردن حاشیه، نقش شما باید «عضو کم‌سابقه» یا بالاتر باشد.

علامت‌گذاری‌های زیر برای حاشیه در دسترس هستند:
*ایتالیک*
**بالد**
[link text](https://linkaddress)

لطفاً تنها از زبان خودِ ترانه و یا از زبان انگلیسی برای حاشیه‌نویسی استفاده کنید.

بالا

7.1 من با اقدامات ناظر موافق نیستم. چه می‌توانم کنم؟

نادیده‌گرفتن هشدارهای ناظر یا بحث عمومی دربارۀ اقدامات ناظر، ممکن است منجر به ممنوعیت موقت یا دائمی شود. اگر با اقدامات ناظری موافق نیستید، با ادمین سایت تماس بگیرید.

بالا