Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

極楽鳥のテーマ (Bird Of Paradise) (Gokurakuchou no THEME (Bird of Paradise)) ( ترجمۀ انگلیسی)

極楽鳥のテーマ (Bird Of Paradise)

Fly to me now
Take me into the fire
誰より綺麗な私を
貴男に見せたくて…
 
火の海へ身を投げるように
初めての恋を知ったはたちの
束ねた髪をとき くちびるに
紅を注して 生まれ変わる
一度だけの奇跡よ
 
風よ やまないで
私が飛べるように
貴男の胸を焦がすほど
熱き血を与えて
 
藤をちりばめた
振り袖を身にまとい
 
愛する人を想う時
女は鳥になる
 
とまどいは 吐息に変わり
鏡には 見知らぬ人が写る
 
密かに その時を待ちわびて
春の宵に色めきたつ
雪のような柔肌
 
風よ 舞い上がれ
鮮やかな華になれ
貴男の胸を焦がすほど
熱き血を与えて
 
祭壇の前で
虹色の帯を解く
愛する人に愛されて
女は鳥になる
 
Fly to me now
Take me into the fire
誰より綺麗な私を
貴男に見せたくて…
 
祭壇の前で
虹色の帯を解く
愛する人に愛されて
女は鳥になる
 
風よ やまないで
私が飛べるように
貴男の胸を焦がすほど
熱き血を与えて
 
藤をちりばめた
振り袖を身にまとい
 
愛する人に愛されて
女は鳥になる
 
Fly to me now
Take me into the fire…
 
Fly to me now
Take me into the fire…
 
Fly to me now
Take me into the fire…
 
Fly to me now
Take me into the fire…
 
ارسال‌شده توسط ratchetchanratchetchan در تاریخ شنبه, 12/09/2020 - 00:14
آخرین ویرایش توسط ratchetchanratchetchan در تاریخ چهارشنبه, 07/10/2020 - 06:20
ترجمۀ انگلیسیانگلیسی
تراز پاراگراف‌ها

Bird of Paradise Theme

Fly to me now
Take me into the fire
I want to let you see
My sight, who's more beautiful than anyone...
 
It was like throwing myself into the sea of fire
The first time we discovered our love
I've got my hair in a bun and my lips
I'm being reborn with a splash of crimson
It's a one-time miracle
 
O wind, don't let up
Waft so that I can fly
Upon letting your heart ablaze
Grant me your sizzling blood
 
Adorning furisode
Encrusted in wisteria
 
When thinking of the one they love
A woman turns into a bird
 
Her hesitation turns into a sigh
The mirror reflecting a stranger
 
Secretly waiting for that moment
Evening of spring brings forth colors
Soft, alabaster skin like snow
 
O wind, soar away
Become a bright flower
Upon letting your heart ablaze
Grant me your sizzling blood
 
In front of the altar
Untied the rainbow-colored sash
Loved by the one they love
A woman turns into a bird
 
Fly to me now
Take me into the fire
I want to let you see
My sight, who's more beautiful than anyone...
 
In front of the altar
Untied the rainbow-colored sash
Loved by the one they love
A woman turns into a bird
 
O wind, don't let up
Waft so that I can fly
Upon letting your heart ablaze
Grant me your sizzling blood
 
Adorning furisode
Encrusted in wisteria
 
Loved by the one they love
A woman turns into a bird
 
Fly to me now
Take me into the fire...
 
Fly to me now
Take me into the fire…
 
Fly to me now
Take me into the fire…
 
Fly to me now
Take me into the fire…
 
تشکر!
thanked 4 times

Feel free to share my works, as long as you credit me!

ارسال‌شده توسط lavender whitelavender white در تاریخ دوشنبه, 29/11/2021 - 07:43
ترجمه‌های "極楽鳥のテーマ (Bird Of ..."
انگلیسی lavender white
Meiko Nakahara: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
ratchetchanratchetchan    شنبه, 04/12/2021 - 18:31

incredible record, done justice by an equally incredible and beautiful translation.

Read about music throughout history