Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Il sud ( ترجمۀ فرانسوی)

  • هنرمند: Nino Ferrer
  • ترانه: Il sud آلبوم: Il sud / The garden (1975)
    1 ترجمه
    فرانسوی
ایتالیایی
ایتالیایی
A A

Il sud

In mezzo agli alberi c’è una casa bianca
Fuori città
Con panni al vento, con edera e gerani
Felicità
 
Si direbbe il sud
La vita è leggera
Il bel tempo dura
Milioni di anni in più
E non finisce più
 
Ci sono tanti bambini e tanti cani
Quanti ce n’è!?
Ci sono gatti, fringuelli e tartarughe
Chissà perché?!
 
Si direbbe il sud
La vita è leggera
Il bel tempo dura
Milioni di anni in più
E non finisce più
 
Un giorno o l’altro ritornerà la guerra
O prima o poi
Non la vogliamo, ma non facciamo niente
Peggio per noi
 
Peggio per il sud
La vita era bella
E avrebbe durato
Milioni d’anni in più
E non ci sarà più
 
ارسال‌شده توسط Alberto ScottiAlberto Scotti در تاریخ جمعه, 21/01/2022 - 20:51
ترجمۀ فرانسویفرانسوی
تراز پاراگراف‌ها

Le sud

Au milieu des arbres, il y a une maison blanche,
En dehors de la ville,
Avec des chiffons dans le vent, avec du lierre et des géraniums,
C'est le bonheur.
 
On dirait le sud,
La vie est légère,
Le beau temps dure
Des millions d'années de plus
Et ça ne finit jamais.
 
Il y a tant d'enfants et tant de chiens
Combien y en a-t-il ?
Il y a des chats, des pinsons et des tortues.
Je me demande pourquoi.
 
On dirait le sud,
La vie est légère,
Le beau temps dure
Des millions d'années de plus
Et n'en finit pas.
 
Un jour ou l'autre, la guerre reviendra,
Tôt ou tard.
Nous ne la voulons pas, mais nous ne faisons rien (contre elle)
C'est le pire pour nous,
 
Le pire pour le Sud.
La vie était belle
Et ça aurait duré
Des millions d'années en plus,
Mais cette vie n'existera plus.
 
تشکر!
1 تشکر دریافت شده
ارسال‌شده توسط alain.chevalieralain.chevalier در تاریخ جمعه, 21/01/2022 - 21:46
Nino Ferrer: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
Read about music throughout history