Mert Dayanır Namert Kaçar ( ترجمۀ انگلیسی)

ترجمۀ انگلیسیانگلیسی
A A

Stalwart Resists, Craven Runs!

Stalwart resists, craven runs!
Field rumbles!
The Sultan of sultans opens the gate!
The gate grumbles
 
Stalwart never commends himself!
Artillery bears the ranges!
Sword and shield rattel!
Shield rumbles!
 
Arrows shall be shot from the castle!
May the almighty preserve!
From Köroğlu's warcry!
Mountains rumble!
 
تشکر!
thanked 4 times

-This is a poetic translation of a (most likely) poem in Turkish Language, meanings may seem to be coverted. Clauses or the text itself may seem to be incomprehensible. If you don't understand the translation at first look, please read it again. Rest assured there are so many words that have no equivalent into target language, when I catch one, I will annotate it or explain it at the ''Author's comment'' Section. Do not hesitate to ask anything about the poem. Thank you for the collobration.-

Thank you for taking a look at my translation! Stay sharp!

ارسال‌شده توسط TeSTaMeNTTeSTaMeNT در تاریخ سه‌شنبه, 21/09/2021 - 03:13
5
امتیاز شما: None میانگین: 5 (1 vote)
ترکی
ترکی
ترکی

Mert Dayanır Namert Kaçar

اصطلاح‌های موجود در ترانۀ "Mert Dayanır Namert ..."
دیدگاه‌ها
TeSTaMeNTTeSTaMeNT    سه‌شنبه, 21/09/2021 - 21:48

Çok teşekkür ederim Esra, beğenmene çok sevindim. Bu narayı dinleyip gaza gelmek çoook güzel : )

asîmanasîman    چهارشنبه, 22/09/2021 - 06:32

Rica ederim Deniz, sen de gaza gelmesen bu sitede şiir çevirisi yapacak kimse yok zaten : )

TeSTaMeNTTeSTaMeNT    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 03:27

Aman, sen varsın, aha şimdi ölsem gözüm arkada kalmaz, merak buyurmasınlar. : )

asîmanasîman    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 07:19

Allah korusun. Çeviri üstadı sensin ben naçizane bir şeyler yapıyorum kendi çapımda : )

Şimdi ufak bir depresyon dönemindeyim çıkınca tekrardan şiir çevirilerine başlayacağım : )

Read about music throughout history