Oltre la porta ( ترجمۀ فرانسوی)

ایتالیایی
ایتالیایی
A A

Oltre la porta

Oltre la porta ci aspettano
Giorni feroci e tanti no
Bocche senza voce contro di te
 
Ignora che cosa dicono quelli che ci minacciano
Vogliono avere ragione e anche di più, di più
 
Ed è più facile credere, andare avanti e resistere
Oltre le apparenze e la fragilità
Ed imparare a difendersi senza nessuno da offendere
Solo con l’amore e la pietà
 
Siamo fiori che sbocciano
Liberi, senza paure
Noi siamo un cuore che sanguina
Siamo libertà
 
Oltre la porta ci aspettano
Sguardi feroci e tanti no
Dimmi se anche stavolta sarai con me
 
Siamo venti che corrono
Tra i monti e le pianure
Siamo scintille che accendono
Un fuoco di libertà
 
Dicono siamo un pericolo
Qualcuno dice uno scandalo
Siamo il suono che il mondo ascolterà
 
Senza più niente da chiedere
Senza una porta da chiudere
Siamo aperti come un varco per l’immensità
 
ارسال‌شده توسط HampsicoraHampsicora در تاریخ یک‌شنبه, 19/09/2021 - 09:43
آخرین ویرایش توسط HampsicoraHampsicora در تاریخ چهارشنبه, 22/09/2021 - 16:42
دیدگاه ارسال‌کننده:

Lyrics by Michele Pio Ledda
Music by Davide Guiso and Francesca Lai

ترجمۀ فرانسویفرانسوی
تراز پاراگراف‌ها

Au delà de la porte

Au-delà de la porte, nous attendent
Des jours féroces et beaucoup de non,
Des bouches sans voix contre toi.
 
Ignorer ce que disent ceux qui nous menacent
Ils veulent avoir raison et même plus, plus...
 
Et il est plus facile de croire, de continuer et de résister,
Au-delà des apparences et de la fragilité
Et d'apprendre à se défendre sans personne à offenser.
Seulement avec amour et pitié.
 
Nous sommes des fleurs qui s'épanouissent?
Libres, sans craintes.
Nous sommes un cœur qui saigne,
Nous sommes la liberté.
 
Au-delà de la porte nous attendent
Des regards féroces et beaucoup de non.
Dis-moi si tu seras avec moi cette fois aussi.
 
Nous sommes des vents qui courent
Entre les montagnes et les plaines.
Nous sommes des étincelles qui éclairent
Un feu de liberté.
 
On dit que nous sommes un danger,
Certains disent un scandale.
Nous sommes le son que le monde entier écoutera.
 
Sans demander davantage.
Sans une porte à fermer,
Nous sommes ouverts comme un passage vers l'immensité.
 
تشکر!
1 تشکر دریافت شده
ارسال‌شده توسط alain.chevalieralain.chevalier در تاریخ یک‌شنبه, 26/09/2021 - 13:08
ترجمه‌های "Oltre la porta"
فرانسوی alain.chevalier
Francesca Lai: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
Read about music throughout history