Paper II ( ترجمۀ روسی)

انگلیسی
انگلیسی
A A

Paper II

I write what I know on one side of the paper
and what I don't know on the other.
Fire likes dry paper and wet paper laughs at
fire.
Empty paper sacks say, "Put something in me,
what are we waiting for?"
Paper sacks packed to the limit say, "We hope
we don't bust."
Paper people like to meet other paper people.
 
ترجمۀ روسیروسی (شاعرانه, قافیه‌دار)
تراز پاراگراف‌ها

Бумага II

Пишу я, что знаю на титул бумаги,
А то, что не знаю - с изнанки.
Сухую бумагу огонь обожает,
У мокрой огонь в осмеянье.
Пустые бумажные сумки взывают:
"Не ждите, чего-нибудь бросьте"
Набитые доверху сыто вздыхают:
"Теперь разориться не просто"
Бумажные люди ликуют, бумажных встречая.
 
تشکر!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

ارسال‌شده توسط vevvevvevvev در تاریخ دوشنبه, 25/10/2021 - 05:34
دیدگاه‌ها
Read about music throughout history