تبلیغات

Proljetna elegija ( ترجمۀ چینی)

کرواتی
کرواتی
A A

Proljetna elegija

Već, već se budi, znaj, još jedno proljeće.
Možda, možda cvijeće nekoj drugoj donosiš ti.
 
Sama sada lutam ja po tim poljima gdje trčali smo mi
i u snovima, u tvom naručju opet sam ja.
 
Sad, sad se sjeti bar obećanja što dao si mi ti
da ćeš doći ponovno, trešnje kad procvjetaju u kraju gdje sreli smo se mi.
 
Kiše, kiše proljetne sa mnom su plakale,
noći, noći besane sa mnom krile tugu i bol.
 
Sama sada lutam ja po tim poljima gdje trčali smo mi
i u snovima, u tvom naručju opet sam ja.
 
Sad, sad se sjeti bar obećanja što dao si mi ti
da ćeš doći ponovno, trešnje kad procvjetaju u kraju gdje sreli smo se mi,
u kraju gdje sreli smo se mi.
 
ارسال‌شده توسط OndagordantoOndagordanto در تاریخ جمعه, 23/04/2021 - 12:16
آخرین ویرایش توسط M de VegaM de Vega در تاریخ شنبه, 19/06/2021 - 21:44
دیدگاه ارسال‌کننده:

Tekst i glazba: Đorđe Novković
Aranžman: Radan Bosner

ترجمۀ چینیچینی
تراز پاراگراف‌ها

春天的挽歌

已经,已经醒来;知道,又是一个春天
也许,也许你会给别人带去一朵花
 
我现在独自徘徊在我们奔跑过的田野里
在梦里,我又回到你的怀里
 
现在,现在至少记住你给我的承诺
你会再来的,樱桃将在我们最后相遇的(地方)绽放
 
雨水啊,春日里的雨水一同与我痛哭
夜晚啊,与我同在的不眠之夜隐藏着悲伤与痛苦
 
我现在独自徘徊在我们奔跑过的田野里
在梦里,我又回到你的怀里
 
现在,现在至少记住你给我的承诺
你会再来的,樱桃将在我们最后相遇的(地方)绽放,
在我们最后相遇的(地方)绽放
 
تشکر!
thanked 2 times
ارسال‌شده توسط Barbarossa DavideBarbarossa Davide در تاریخ دوشنبه, 14/06/2021 - 16:02
ترجمه‌های "Proljetna elegija"
Collections with "Proljetna elegija"
Radojka Šverko: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
Read about music throughout history