Proljetna elegija ( ترجمۀ اسپرانتو)

کرواتی
کرواتی
A A

Proljetna elegija

Već, već se budi, znaj, još jedno proljeće.
Možda, možda cvijeće nekoj drugoj donosiš ti.
 
Sama sada lutam ja po tim poljima gdje trčali smo mi
i u snovima, u tvom naručju opet sam ja.
 
Sad, sad se sjeti bar obećanja što dao si mi ti
da ćeš doći ponovno, trešnje kad procvjetaju u kraju gdje sreli smo se mi.
 
Kiše, kiše proljetne sa mnom su plakale,
noći, noći besane sa mnom krile tugu i bol.
 
Sama sada lutam ja po tim poljima gdje trčali smo mi
i u snovima, u tvom naručju opet sam ja.
 
Sad, sad se sjeti bar obećanja što dao si mi ti
da ćeš doći ponovno, trešnje kad procvjetaju u kraju gdje sreli smo se mi,
u kraju gdje sreli smo se mi.
 
ارسال‌شده توسط OndagordantoOndagordanto در تاریخ جمعه, 23/04/2021 - 12:16
آخرین ویرایش توسط M de VegaM de Vega در تاریخ شنبه, 19/06/2021 - 21:44
دیدگاه ارسال‌کننده:

Tekst i glazba: Đorđe Novković
Aranžman: Radan Bosner

ترجمۀ اسپرانتواسپرانتو
تراز پاراگراف‌ها

Printempa elegio

Jam, jam vekiĝas, sciu, ankoraŭ unu printempo.
Eble, eble floron al iu aliulino portos vi.
 
Sola nun vagas mi sur tiuj kampoj, kie kuris ni,
kaj en la sonĝoj, en via brakumo mi estas denove.
 
Nun, nun rememoru almenaŭ la promesojn, kiujn donis vi al mi,
ke vi venos denove, kiam la ĉerizarboj floros en la loko, kie renkontiĝis ni.
 
Pluvoj, la printempaj pluvoj ploris kun mi,
noktoj, la sendormaj noktoj kaŝis kun mi malĝojon kaj doloron.
 
Sola nun vagas mi sur tiuj kampoj, kie kuris ni,
kaj en la sonĝoj, en via brakumo mi estas denove.
 
Nun, nun rememoru almenaŭ la promesojn, kiujn donis vi al mi,
ke vi venos denove, kiam la ĉerizarboj floros en la loko, kie renkontiĝis ni,
en la loko, kie renkontiĝis ni.
 
تشکر!
  • Български: Може да използвате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
    Ако забележите неточност или смятате, че съм превел погрешно нещо или че нещо може да звучи по-добре, може да се свържете с мен, като напишете коментар под превода или ми пратите лично съобщение.
  • English: Feel free to use my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
    If you notice any inaccuracies or think that I've mistranslated something or that something could sound better, you can contact me by writing a comment below the translation or by sending me a private message.
  • Esperanto: Mi permesas al vi uzi miajn tradukojn libere por nekomercaj celoj kontraŭ la kondiĉo, ke vi disponigu ligilon al la traduko aŭ menciu ties aŭtoron.
    Se vi rimarkas mistradukaĵojn, neĝustaĵojn aŭ erarojn aŭ vi opinias, ke io povus soni pli bone, vi povas kontakti min, skribante komenton sub la traduko aŭ sendante al mi privatan mesaĝon.
ارسال‌شده توسط OndagordantoOndagordanto در تاریخ دوشنبه, 14/06/2021 - 15:19
ترجمه‌های "Proljetna elegija"
اسپرانتو Ondagordanto
Collections with "Proljetna elegija"
Radojka Šverko: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
Read about music throughout history