نظرات جدید
توضیحات | نویسنده | تاریخ | |
---|---|---|---|
![]() | Nur im Original, Verehrtester, das kann aber nur ein Editor, die Übersetzung passt sich automatisch an und wenn sie länger ist, wird sie eben länger ... | Natur Provence | 05/03/2021 - 16:45 |
![]() | So lieb von Dir 😘, aber das hast Du schon getan, indem Du mir den Link zum Regulierungsirrsinn geschickt hast, der mir zeigt, dass alles vielleicht mehr Hysterie als "Rückkehr des Verdrängten" is ... | Vera Jahnke | 05/03/2021 - 16:45 |
![]() | That makes my understanding = cow’s on ice 🤷♀️ ... | BlackSea4ever | 05/03/2021 - 16:36 |
![]() | А рома уж не хочет птах... Навяз тот ром ему в зубах. ... | Skirlet Hutsen | 05/03/2021 - 16:34 |
![]() | Hm, geht doch... ... | Lobolyrix | 05/03/2021 - 16:34 |
![]() | Aha, you have two identities like the rest of us. Silly me! Here goes: She needs to be courted and one sits at her feet -> She needs us to court her and sit at her feet? Time is like a dress undon ... | Ymdeithydd | 05/03/2021 - 16:33 |
![]() | Deutsche Version von "Papa Pingouin" (Sophie & Magaly). ... | Burghold | 05/03/2021 - 16:33 |
![]() | Я Вам ничего не предлагал. Вы вправе кодировать Ваши сообщения как захочет любая Ваша нога. ... | vevvev | 05/03/2021 - 16:33 |
![]() | Julia, I didn’t take you for a person to escalate the unpleasantries, and we already have a few unmatched leaders in this category... Humor - always, but this bullying isn’t something to be admira ... | BlackSea4ever | 05/03/2021 - 16:32 |
![]() | Not simply, ha-ha! Ice is frozen water, a frozen feeling. First it was fun to do skating. It is easier than to swim and quicker and you have no direct contact. But if you do it a long, long time, you ... | Vera Jahnke | 05/03/2021 - 16:29 |
![]() | Lyrics has been udapted please review your translation Solo tu heart me importa conseguir -> Solo tu like me importa conseguir Estaré sola en día gris -> Estarás sola en día gris ... | Rujix | 05/03/2021 - 16:29 |
![]() | Geborgenheit | 05/03/2021 - 16:27 | |
![]() | а какая разница? Ты же предлагаешь кодировать сообщение, как левая нога захочет. ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 16:25 |
![]() | Det var så lite. ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 16:23 |
![]() | Gern geschehen. ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 16:20 |
![]() | De nada. ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 16:15 |
![]() | ¡Muchas gracias! 😊 ... | Vera Jahnke | 05/03/2021 - 16:32 |
![]() | 🙏🌹 ... | arc-en-ciel | 05/03/2021 - 16:15 |
![]() | Herzlichen Dank! ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 16:14 |
![]() | 🌹سپاس🌹 ... | amidor | 05/03/2021 - 16:12 |
![]() | Thank you! 😀 ... | Vera Jahnke | 05/03/2021 - 16:16 |
![]() | Мне тоже. Но и первый перевод не стоит удалять. ... | Pinchus | 05/03/2021 - 16:08 |
![]() | leider nein, deutsch ist länger, das sind automatische Zeilenumbrüche ... | Natur Provence | 05/03/2021 - 16:21 |
![]() | Хотя, пожалуй Вы правы. Исправить-то не сложно. Я подумаю еще, спасибо! ... | Pinchus | 05/03/2021 - 16:05 |
![]() | Thanks for the feedback, I changed the missing line in the chorus! I wasn't sure what exactly a transistor was, as I'm not musically inclined haha. But thanks for the clarification! ... | emx | 05/03/2021 - 15:59 |
![]() | А Вы немка? ... | vevvev | 05/03/2021 - 15:58 |
![]() | ... | Brat | 05/03/2021 - 15:58 |
![]() | мне интересно, почему ты не обращаешься ко мне на немецком ) ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 15:58 |
![]() | А к чему этот вопрос? Вы нашли ошибки в моих переводах? ... | vevvev | 05/03/2021 - 16:06 |
![]() | а на английском-немецком, с которых переводишь, не? ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 15:54 |
![]() | ... | vevvev | 05/03/2021 - 15:50 |
![]() | Je öfter ich das lese, desto genialer finde ich diese Übersetzung. ... | Flopsi | 05/03/2021 - 15:45 |
![]() | Жень, а на каких языках ты можешь изъясняться на письме? ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 15:45 |
![]() | Io sento "certo 'l disordine". Penso si sia mangiato l'articolo o forse si sente male a causa del mix e dell'autotune. Per quello che riguarda l'altro verso, a me sembra una questione di interpreta ... | Anerneq | 05/03/2021 - 15:42 |
![]() | Thanks for this! One line is missing from the chorus (Pourquoi c'est pas beau) though it's there in the final verse (Why isn't it pretty). This caused the French and English lines to be mismatched. I' ... | Dionthefly | 05/03/2021 - 15:42 |
![]() | Dankeschön! ... | Flopsi | 05/03/2021 - 15:41 |
![]() | Thanks for the explanation!)) ... | Liya-L | 05/03/2021 - 15:36 |
![]() | [quote=dandelion] Вот всё-таки упихивание в форму при переводе вот этого конкретного стиха - очевидное насилие над со ... | Brat | 05/03/2021 - 15:35 |
![]() | Hallo, danke für die Übersetzung. Wöre nes villeicht möglich die Zeilen von Original und Übersetzung in Einklang zu bringen? ... | domuro | 05/03/2021 - 15:35 |
![]() | This definitely is French sung with a typical anglo-saxon accent ... | domuro | 05/03/2021 - 15:33 |
![]() | It reminded me of this song https://lyricstranslate.com/en/pavel-kashin-тонкий-лёд-lyrics.html ... | BlackSea4ever | 05/03/2021 - 15:26 |
![]() | Sorry, I don't know) If it's not French, what language is it? Maybe it's something similar.. Anyway, I didn't add the text, I just translated it. And it's possible that the text is strange in itself, ... | Liya-L | 05/03/2021 - 15:22 |
![]() | Vera Jahnke wrote: Du ahnst nicht, wie verzweifelt ich bin. Nach all deinen Äußerungen hier kann ich das, glaube ich, doch nachempfinden. Wie kann ich dich aufmuntern? Brauchte selbst m ... | Natur Provence | 05/03/2021 - 15:15 |
![]() | Es un placer. ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 15:12 |
![]() | Спасибо, Юль! Это Пинхус вдохновил. Он могёт! ))) ... | dandelion | 05/03/2021 - 15:07 |
![]() | Also: ti ha dato solo, io non ho preso niente → ti ho solo dato, non ho preso niente I can't understand the parts that are not present in the lyrics either. [@Anerneq] non sono sicuro, ma io ... | altermetax | 05/03/2021 - 15:07 |
![]() | Ok no problem haha ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 15:06 |
![]() | Hey Jacob, this translation is really good. I did another English translation, however not because I don't like this translation, but only because I wanted to do an equirhythmic translation. However ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 15:14 |
![]() | Oh, what I’d give to be 28. I like your translations, and this one too. It was more a question if Vera meant anything behind these words. We are good! ... | BlackSea4ever | 05/03/2021 - 15:05 |
![]() | ¡Muchas gracias! ... | Natur Provence | 05/03/2021 - 15:04 |
![]() | ... | vevvev | 05/03/2021 - 15:03 |
![]() | Thank you for your friendly warning. ... | kemal1910 | 05/03/2021 - 15:02 |
![]() | Well I'm 28 so maybe haha. Anyways Vera just simply meant that she went skating and got tired. I still appreciate your comments though and hope that I clarified everything. ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 15:17 |
![]() | Задумайтесь, что такое "литературная норма" и кто, собственно, её устанавливает... Не тот ли кто пишет "литерату ... | vevvev | 05/03/2021 - 15:02 |
![]() | Oh, don’t stop at just the word... ... | BlackSea4ever | 05/03/2021 - 15:02 |
![]() | Hmm... you must be younger and less tired. 😉 Plus my German is minimal. And the poem, with its question at the end, invoked my affinity to Jacob’s variation especially as I’m lacking e/m und ... | BlackSea4ever | 05/03/2021 - 15:00 |
![]() | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 14:58 | |
![]() | Хозяин барин! Братьев по разуму никто не отменял. Как никто не отменял литературную норму )) ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 14:57 |
![]() | Yes I know, however I never got that impression here. ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 15:14 |
![]() | 🙂 Almost. What I meant is about: Same thing with "I've been skating" and "I have gone skating", they mean the same thing. I’ve gone skating is nice and innocent activity. I’ve been skating o ... | BlackSea4ever | 05/03/2021 - 14:54 |
![]() | Richtig übersetzt. ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 14:54 |
![]() | Natur Provence wrote: Wer Angst schürt, wird Untertanen ernten... Lieber Natur Provence, Du ahnst nicht, wie verzweifelt ich bin. Dass ich hier sozialen Selbstmord begehe, war mir von Anfang ... | Vera Jahnke | 05/03/2021 - 14:52 |
![]() | Dear Francesc can you elaborate oh how Pepa turns into Josie? I ignore the semantics. ... | Alexisgr | 05/03/2021 - 14:49 |
![]() | Est-ce vraiment du français ?🙃 ... | psq | 05/03/2021 - 14:48 |
![]() | Thanks .. Maybe if you'd like .. change also the video .. with the one provided .. as it will fit the text acordingly ... | Radu Robert | 05/03/2021 - 14:47 |
![]() | Hey, Joshua! Thanks! Yeah, I know about it. I saw Morgan posting the full thing on his Instagram yesterday(?), I was like 'Heck, he did it'. From what I could understand and based on his latest act ... | Alma Barroca | 05/03/2021 - 14:45 |
![]() | Ну ок, сейчас поставлю ))) ... | dandelion | 05/03/2021 - 14:43 |
![]() | Artist: Keep Shelly In Athens https://en.wikipedia.org/wiki/Keep_Shelly_In_Athens ... | Radu Robert | 05/03/2021 - 14:46 |
![]() | Done ... | doctorJoJo | 05/03/2021 - 14:41 |
![]() | Who performs this song? ... | Alma Barroca | 05/03/2021 - 14:41 |
![]() | ● "e l'ingratitudine"-> "è l'ingratitudine"; ● "il tuo disordine"-> "certo, il disordine"; ● "lui è in scena"-> "è in scena lui"; ● "mi avete dato tutte"-> "mi avete dato tutti" Also, ... | Anerneq | 05/03/2021 - 14:40 |
![]() | первая - перевод А вторая - стихотворение (+ перевод) ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 14:40 |
![]() | Да! ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 14:40 |
![]() | ... | vevvev | 05/03/2021 - 14:34 |
![]() | Тебе вторая версия больше понравилась? ))) ... | dandelion | 05/03/2021 - 14:31 |
![]() | Moc Vam dekuji! ... | Anulita | 05/03/2021 - 14:31 |
![]() | Где поставить звезды? ) ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 14:29 |
![]() | Hi, “all of my life” and “all my life” mean the same thing and are interchangeable. They both are just as correct in English. Plus I added “of” because I wanted my translation to be equi ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 15:15 |
![]() | Можно отталкиваться от "времени и места" оригинала как данности, которая определяет выбор соответствующих сл ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 14:26 |
![]() | [@MichaelNa], [@altermetax], [@Icey], [@Anerneq], [@Hampsicora]. Buon giorno, cari! I added the song by copying the lyrics from elsewhere. However, it seems to me that they are incomplete and do no ... | Alma Barroca | 05/03/2021 - 14:25 |
![]() | Thanks haha, had no idea I made that typo, just corrected it. ... | Geborgenheit | 05/03/2021 - 16:12 |
![]() | Ну, вот Вам ещё вариант: Как скоро в гости ждать зарю? Все двери отворю. Как птичка, в пёрышках она, А может, к ... | dandelion | 05/03/2021 - 14:24 |
![]() | There is no standard here. The poems are added by different people, most of whom place the number in brackets after the title. I also think this is beneficial because we can then browse through the li ... | Almitra | 05/03/2021 - 14:23 |
![]() | Maybe, but I am tired. ... | BlackSea4ever | 05/03/2021 - 14:21 |
![]() | Ok. Then I'll have to translate "1544" as "MDXLIV"... ... | PaotrLaouen | 05/03/2021 - 14:12 |
![]() | ... | farssong | 05/03/2021 - 14:11 |
![]() | ... | farssong | 05/03/2021 - 14:11 |
![]() | little spelling error: stand in the deserts?--> sand ... | Natur Provence | 05/03/2021 - 14:10 |
![]() | ... | farssong | 05/03/2021 - 14:10 |
![]() | Wer Angst schürt, wird Untertanen ernten- aber wenn man behauptet, dass sei Absicht, ist man "Verschwörungstheoretiker". Ich teile die Ansicht, dass ein vernünftiger gesellschaftlicher Diskurs nich ... | Natur Provence | 05/03/2021 - 14:08 |
![]() | Vera Jahnke | 05/03/2021 - 14:08 | |
![]() | Hm, what I meant, was: I've been skating all my life without any rest. So, did you enjoy skating? 😀 The last time I did it was in my childhood... ... | Vera Jahnke | 05/03/2021 - 14:07 |
![]() | Я согласна. Но у меня вот такое спонтанно вырвалось наружу. Может, ещё на одну версию сподоблюсь. ))) ... | dandelion | 05/03/2021 - 14:06 |
![]() | https://lyricstranslate.com/fr/johnny-laurelli-past-eight-onerepublic-ap... ... | ohkrlll | 05/03/2021 - 14:05 |
![]() | https://lyricstranslate.com/en/seemee-golodnyy-pyos-hungry-dog-lyrics.html featuring artist SODA LUV ... | BongHitter69420 | 05/03/2021 - 14:05 |
![]() | Θα ήθελα να παρατηρήσω και 2 λαθάκια με το τελικό ν. Είναι "Μην περιμένεις" και "δεν μπορώ να χαμογελάσω". ... | Professor Sensor | 05/03/2021 - 14:01 |
![]() | И то и другое - таймер. Помните, как, вместо часов в описаниях (изображениях) казни иногда фигурирует подожженн ... | Julia_Arkhitektorova | 05/03/2021 - 14:00 |
![]() | Vera Jahnke | 05/03/2021 - 14:00 | |
![]() | I think an annotation would be enough in this case. ... | Lizzzard | 05/03/2021 - 13:58 |
![]() | As Almitra said, some people look for Emily's poems using those numbers but yes, we could use brackets () or dashs (-). I didn't use them since everybody posted the other poems this way. ... | halcyonxo | 05/03/2021 - 13:56 |