تبلیغات

Soran Yok Bilen Yok ( ترجمۀ فارسی)

ترجمۀ فارسیفارسی
A A

نه کسی میپرسه و نه کسی میدونه

از بس به درد و دل ها گوش کردم خسته و درمونده شدم
از بس به روزهای پر آه و ناله ام روزهایی اضافه میکنم (با درد و ناله به عمرم اضافه میشه)
از بس به آستان صبر متوسل شدم
نه کسی حالمو میپرسه و نه کسی میدونه که تو چه حال و روزیم
 
تو یه گودالی افتادم, حال خوشی ندارم
دیروز که از دستم رفت, امروزمم پریشونه (تیره بخته)
ای دوست اگه درمانی برای دردم نداری از سر راهم برو کنار
نه کسی حالمو میپرسه و نه کسی میدونه که تو چه حال و روزیم
 
من هنوز راهی برای بهبودی درد خودم پیدا نکردم
نفسم گرفته (تموم شده) و روحم خسته ست
دلم میخواد (میگه) این بار سنگین (درد وغم) رو از رو دوشم بردارم
نه کسی حالمو میپرسه و نه کسی میدونه که تو چه حال و روزیم
 
تو یه گودالی افتادم, حال خوشی ندارم
دیروز که از دستم رفت, امروزمم پریشونه (بختش تیره و تاره )
ای دوست اگه درمانی برای دردم نداری از سر راهم برو کنار
نه کسی حالمو میپرسه و نه کسی میدونه که تو چه حال و روزیم
 
تشکر!
thanked 2 times

ََA100Dizzz

ارسال‌شده توسط Mohammad Reza Asadi RoshanMohammad Reza Asadi Roshan در تاریخ چهارشنبه, 16/06/2021 - 04:11
آخرین ویرایش توسط Mohammad Reza Asadi RoshanMohammad Reza Asadi Roshan در تاریخ پنج‌شنبه, 17/06/2021 - 10:49
ترکی
ترکی
ترکی

Soran Yok Bilen Yok

ترجمه‌های "Soran Yok Bilen Yok"
Mazlum Çimen: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
Read about music throughout history