Stau nă dzuă tru livadi ( ترجمۀ صربستانی)

Aromanian
A A

Stau nă dzuă tru livadi

Oi, stau nă dzuă tru livadi,
di'ni treatsi un gioni sh'mi veadi:
"Bună dzâua lea mushatâ! {biss}
 
Oi, nu am vidzută ahtari nietâ,
alba'aroshi sh' mavrumată."
Dzâsi zborlu sh'trapsi calea. {biss}
 
Oi, io mârata ni mutream valea,
oi, mutream valea sh'lâcrâmamu
shi tru somnu ni mi'anyisamu,
shi aspâream câ-ni mârtamu.
 
ارسال‌شده توسط adysanuadysanu در تاریخ چهارشنبه, 14/04/2021 - 18:39
دیدگاه ارسال‌کننده:

versuri postate de Drăgan M. Stoianiel

ترجمۀ صربستانیصربستانی
تراز پاراگراف‌ها

Jednog dana stajah po sred livade

Oi, jednog dana stajah po sred livade,
prode momče, te me vide:
"Dobar ti dan, lepa momo! {biss}
 
Oi, do sad ne videh takvu krasotu,
belu, rumenu, crnooku."
Reč izuzti i putem nastavi. {biss}
 
Oi, a ja jadna, dolinu gledah,
dolinu gledah, sve suze roneći,
i u snu sve snivajući,
sve od udaje strahujući.
 
تشکر!
ارسال‌شده توسط adysanuadysanu در تاریخ چهارشنبه, 14/04/2021 - 19:07
دیدگاه نویسنده:

Serbian Translation by Drăgan M. Stoianiel

ترجمه‌های "Stau nă dzuă tru ..."
صربستانی adysanu
دیدگاه‌ها
Read about music throughout history