Tengre Asasiun متن ترانه

متن ترانه‌هاترجمه‌هادرخواست‌ها
1953년 과거와 현재 (1953 Past and Now(1953nyeon gwageowa hyeonjae))کره ایانگلیسی
6.25 전에 (Before the Korean War)کره ایانگلیسی
K 방역이란? (The K-Prevention of Epidemics?(K bang-yeog-ilan?))کره ایانگلیسی
ㅅㅂ 피빛 달 (F the bloodie Moon(sb pibich dal))کره ایانگلیسی
和答少陵野老(To Answer the Du Fu's Poem) (hé dá shǎo líng yě lǎo)چینینویسه‌گردانی
کره ای
秋尾觀赤世(Looking at the Red World in the End of the Fall)Chinese (Classical Chinese)انگلیسی
نویسه‌گردانی #1 #2
کره ای
聽犬吠性(To Hear the Dog’s Barking)Chinese (Classical Chinese)انگلیسی
کره ای
與蚊哥詩 (yǔ wén gē shī)چینینویسه‌گردانی
کره ای
華麗虛言(The splendor falsehood) (huá lì xū yán)چینیانگلیسی
کره ای
赤月 (chì yuè(The Red Moon))چینیانگلیسی
کره ای
長津湖戰鬪(The Battle at the Cho-Shin Lake)Chinese (Classical Chinese)انگلیسی
کره ای
題祝回甲宴 (tí zhù huí jiǎ yàn(To Write a Poem for Congratulation on Sixtieth Birthday Party))چینیانگلیسی
کره ای
가장 더운 여름, 2022 (The Hottest Summer in 2022)کره ایانگلیسی
가장 비싼 노벨상 (The most expensive Nobel-Prize)کره ایانگلیسی
가짜 주교 (Fake Bishop)کره ایانگلیسی
간첩 출신이 존경받는 나라 (The Country That the Ex-spy is Admired(gancheob chulsin-i jongyeongbadneun nala))کره ایانگلیسی
간첩 협의자 (Espionage Suspect)کره ایانگلیسی
간첩단 두목 (The chief of the Agency)کره ایانگلیسی
거짓말장이 (The Liar)کره ایانگلیسی
고르디우스의 매듭(Gordius Knot) (Gordius Knot(goleudiuseuui maedeub))کره ایانگلیسی
공원의 기념물 (The Monuments in the Park(gong-won-ui ginyeommul))کره ایانگلیسی
그 날 이후 (The Day After(geu nal ihu))کره ایانگلیسی
그에게 반역죄를 묻다 (To Accuse Him of the Crime of Treason)کره ایانگلیسی
금성전투, 1953 (The Geum-Seong Battle, 1953(geumseongjeontu, 1953))کره ایانگلیسی
기도문 (The Prayer(gidomun))کره ایانگلیسی
기울어진 상류층의 삶 (The life of the slated, higher classes)کره ایانگلیسی
눈물 방울 (The Tear Drops(nunmul bang-ul))کره ایانگلیسی
달, 위대한 거짓말장이 (The Moon, The Great Liar(dal, widaehan geojismaljang-i))کره ایانگلیسی
달레반 (The Daliban(dalleban))کره ایانگلیسی
달레반의 왕인 문세의 위대한 치적 (The Great Achievements by Moonses Who is the King of Daliban(dalleban-ui wang-in munse-ui widaehan chijeog))کره ایانگلیسی
달을 능가하는 반역자 (The Traitor Who Outdoeth the Moon(dal-eul neung-gahaneun ban-yeogja))کره ایانگلیسی
대통령 선거 (Presidential Election(daetonglyeong seongeo))کره ایانگلیسی
대통령 선거 #2 (Presidential Election #2)کره ایانگلیسی
대통령 선거에서, 후보자는 지나인들의 표를 얻으려하네 (In the Presidential Campaign, A Candidate Who Try to win the Chinese Ballot)کره ایانگلیسی
독재와 싸우자 (Let’s Fight against the Dictatorship(dogjaewa ssauja))کره ایانگلیسی
동물 농장 (dongmul nongjang)کره ایانگلیسی
뚱보 수기, 어리석은 이니 (Piggie Suggie, Donkie Innie(ttungbo sugi, eoliseog-eun ini))کره ایانگلیسی
뚱보 수기는 물을 준다네 (Piggie Suggie giveth the waters)کره ایانگلیسی
마지막 행진 (The Last March(majimag haengjin))کره ایانگلیسی
말로써 흥한자 말로써 망하리라 (All They that Take the Horse shall Perish with the Horse(mallosseo heunghanja mallosseo manghalila))کره ایانگلیسی
맥아더원수께 바치는 시 (A Dedicatory Poem to Late Gen. of Army Douglas MacArthur(maeg-adeowonsukke bachineun si))کره ایانگلیسی
무식한 후보자들 (Idióta Candidáti(musighan hubojadeul))کره ایانگلیسی
문산주의文産主義 (The Com-moon-ism(文産主義))کره ایانگلیسی
문화 혁명은 재림하는데 (The Cultural Revolution is Coming Again(munhwa hyeogmyeong-eun jaelimhaneunde))کره ایانگلیسی
박근혜에게 새 날개를 (The New Wings to Lady Park(baggeunhyeege sae nalgaeleul))کره ایانگلیسی
방작가를 추모하며 (In memory of the writer, Ms. Bang)کره ایانگلیسی
불멸의 불꽃, 홍콩 (The Immortal Flame, Hong Kong)کره ایانگلیسی
붉은 달의 꿈(The Dream of the Red Moon) (bulg-eun dal-ui kkum)کره ایانگلیسی
붉은 숲 길목에서(In The Corner of a Red Wood Road) (bulg-eun sup gilmog-eseo)کره ایانگلیسی
붉은달, 내 그대의 이중적인 얼굴을 올려 보네 (Red Moon, I Look up Thy Two-faced Face(bulg-eundal, nae geudaeui ijungjeog-in eolgul-eul ollyeo bone))کره ایانگلیسی
비婢 (Female Slaves(bi婢))کره ایانگلیسی
사막속의 古都(고도) (The old city in the desert)کره ایChinese (Classical Chinese)
서위렴 대위를 추모하며 (To Revere the Memory of Late Lt. William Hamilton Shaw(seowilyeom daewileul chumohamyeo))کره ایChinese (Classical Chinese)
성남의 가을 풍경(The Autumn Scene at Seong-Nam) (seongnam-ui ga-eul pung-gyeong)کره ایChinese (Classical Chinese)
슬픈 위안부 (A Sorrowful Comfort-Woman(seulpeun wianbu))کره ایانگلیسی
시인과 탄핵의 강 (A poet and Impeachment River(siingwa tanhaeg-ui gang))کره ایانگلیسی
시인의 기록 (The Poet’s Records(siin-ui gilog))کره ایانگلیسی
쓸어내자 (Let’s Sweep off(sseul-eonaeja))کره ایانگلیسی
아침의 슬픔 (The Mourn in the Morning(achim-ui seulpeum))کره ایانگلیسی
악마의 얼굴 (The devil’s face(agmaui eolgul))کره ایانگلیسی
어떤 독립 운동가 아들 (A Certain Son of the Independentista)کره ایانگلیسی
어떤 자영업자 (A Certain Self-Ownership(eotteon jayeong-eobja))کره ایانگلیسی
어리석은 이니는 귀머거리 (Donkie Innie hath the dumb ear(eoliseog-eun inineun gwimeogeoli))کره ایانگلیسی
어리석은 이니는 농부라네 (Donkie Innie is the Farmer(eoliseog-eun inineun nongbulane))کره ایانگلیسی
어리석은 이니는 만물상이 아니라네 (Donkie Innie is not a chandler)کره ایانگلیسی
어제 우리 아버지들, 오늘 우리 (Our fathers on yesterday, we, today(eoje uli abeojideul, oneul uli))کره ایانگلیسی
엘도라도 (eldolado)کره ایانگلیسی
여권 운동가 (The activist for women’s right(yeogwon undong-ga))کره ایانگلیسی
여름날 아침의 비애 (The Sorrow in Summer Morning(yeoleumnal achim-ui biae))کره ایانگلیسی
오! 재명이아스(Oh! Zaemungias) (o! jaemyeong-iaseu)کره ایانگلیسی
오로지 달만 찬미하는데 (Only they praise the Moon(oloji dalman chanmihaneunde))کره ایانگلیسی
오웰의 나라 (Owell’s nation)کره ایانگلیسی
올림픽 종목들 (Olympic Games(ollimpig jongmogdeul))کره ایانگلیسی
우리 땅, 우리 나라 (Our Land, Our Country(uli ttang, uli nala))کره ایانگلیسی
웃기는 세상 (The Funny World(usgineun sesang))کره ایانگلیسی
워커 장군을 추모하며 (To Revere the Memory of Late Gen. Walker(wokeo jang-gun-eul chumohamyeo))کره ایChinese (Classical Chinese)
위대한 문세 찬가 #1 (The Psalms for the Great Moonses #1(widaehan munse changa #1))کره ایانگلیسی
위대한 문세 찬가 #2 (The Psalms for the Great Moonses #2(widaehan munse changa #2))کره ایانگلیسی
일어나자 (Let’s Be Up(il-eonaja))کره ایانگلیسی
일요일 새벽에 (At Dawn of the Sunday(il-yoil saebyeog-e))کره ایانگلیسی
장마철 중간에 (In the Midterm of the Rain Season(jangmacheol jung-gan-e))کره ایانگلیسی
저급한 유물론자들 (The Vulgar Materialists(jeogeubhan yumullonjadeul))کره ایانگلیسی
정상회담 쇼 (Summit-Talks Show(jeongsanghoedam syo))کره ایانگلیسی
지상의 위대한 왕 (The Great King of the World)کره ایانگلیسی
촛불 (Candle lights(chosbul))کره ایانگلیسی
최고 사기군 자리(The Supreme Swindlership) (The Supreme Swindlership(choego sagigun jali))کره ایانگلیسی
최고 사기소(The Supreme Crooks) (The Supreme Crooks(choego sagiso))کره ایChinese (Classical Chinese)
카불의 탈레반, 서울의 달레반 (The Taliban in Kabul, The Daliban in Seoul(kabul-ui talleban, seoul-ui dalleban))کره ایانگلیسی
탄핵 전야 (The Eve of the Impeachment(tanhaeg jeon-ya))کره ایانگلیسی
탄핵, 2017 (The impeachment, 2017(tanhaeg, 2017))کره ایانگلیسی
탈레반과 달레반 (Taliban and Daliban(talleban gwa dalleban))کره ایانگلیسی
탈북자들의 외침 (North-defectors’ Shouting(talbugjadeul-ui oechim))کره ایانگلیسی
테스형 세상이 왜 이래? (Dear Socrates Why is the World Like This?(teseuhyeong sesang-i wae ilae?))کره ایانگلیسی
폭발 전야 (On the eve of the bursting(pogbal jeon-ya))کره ایانگلیسی
피빛 달은 세상을 비추고 (Bloody Moon Shines the World)کره ایانگلیسی
한탄가 (Lamentable Song(hantanga))کره ایانگلیسی
항상, 책임은 청와대를 비켜간다 (Always, the buck passeth the Blue House)کره ایانگلیسی
희망을 위하여 (For the Hope(huimang-eul wihayeo))کره ایانگلیسی
Read about music throughout history