Hubert Clolus

English. Breton. Icelandic. Ornithology. Asatru. The goddess Freya. Runes .Chess . Writing poems. Translating. Parti animaliste. L 214. Animal Liberation Front. Peinture. Nature. Burning speed cameras. Mehr Deutsch lernen.
Breton poet , from Combourg, the birthplace of romanticism, still haunted by the memory of F.R. de Chateaubriand.
Mother: nurse-assistant in a clinic.Father dead at the age of 26 ( April 1966).
For a while an English teacher. M.A. in English letters.
Université de Haute-Bretagne. Rennes || - Cinq ans
Elève de Leslie Marchand ( Byron), Liliane Kerjean (DH Lawrence, théâtre) Daniel Roulland ( grammaire ), Simone Bourgy ( grammaire), Victor Bourgy ( Shakespeare), Rannou ( Julius Caesar), Almyre Martins (phonématique, La Nouvelle), Petton (version), Rouget ( The Great Gatsby), Raynouard ( British India, the Cold War ), Maurice Gueguen ( stylistique), Tanguy ( Walden, American literature), Christian Guyonvarc'h père ( celtisme).
Université de Caen. 1 an. Elève de Chevallier ( version) et Burling ( thème) CAPES 1991.
Université Charles V Paris VII Diderot . Un an. Elève de Flintham ( lingusitique) , Guedj et Patrick Marsh (thème).
Motto: To translate just the meaning is meaningless.
Favourite quotations:
Le Paradis, c'est les autres.
Je souffre de l' irréel intact au milieu
du réel dévasté ( Char).
La.parole, lasse de défoncer,
buvait au débarcadère angélique (Char).
La lucidité est la blessure
la plus rapprochée du soleil ( Char).
56 , blue-eyed, tall, a chess fanatic.
Rivièrophile.
Epistémophile.
Father of a mentally retarded tetrasomic girl. " Carrière " stoppée en 2010.
Author of CHANTS DES VIES DIFFICILES. ISBN13 9791032614792 (poésie).
and POEMES A MA FRANCE SOUFFRANTE. ISBN 13 9791032630518
1445 ترجمه توسط Hubert Clolus ارسال شده استجزییاتهمۀ ترجمهها
هنرمند | ترجمه | زبانها | دیدگاهها | اطلاعات | اطلاعات | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
INXS | By My Side | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
Vanessa Paradis | Tandem | فرانسوی → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
Emily Dickinson | I think to live—May be a Bliss | انگلیسی → فرانسوی | 1 | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | |
The Ink Spots | It's All Over But The Crying | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
The Ink Spots | I Get the Blues When It Rains | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
The Ink Spots | Bless you, for being an angel | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Emily Dickinson | 1373 The worthlessness of Earthly things | انگلیسی → فرانسوی | 2 | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | |
Emily Dickinson | To make a prairie it takes a clover and one bee | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Emily Dickinson | 1389 Touch lightly Nature's sweet Guitar | انگلیسی → فرانسوی | 1 | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | |
Bonnie Tyler | Have You Ever Seen The Rain? | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Creedence Clearwater Revival | Have You Ever Seen the Rain? | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
Emily Dickinson | “Faith” is a fine invention (202) | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
The Ink Spots | Don't Get around Much Anymore | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
The Ink Spots | Always | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
The Ink Spots | We Three (My Echo, My Shadow and Me) | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Rainer Maria Rilke | Reste tranquille, si soudain.. | فرانسوی → انگلیسی | 1 | 5 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 5 تشکر دریافت شده است | |
Kygo | Hot Stuff | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Kevin Rainbow | A Poet Is a Tree | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Kevin Rainbow | Bottomless Pits | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Chic | My forbidden Lover | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Icehouse | Touch the fire | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
Icehouse | No promises | انگلیسی → فرانسوی | 1 | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | |
Icehouse | Icehouse | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Icehouse | Hey Little Girl | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Will Smith | Gettin' Jiggy Wit It | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
Anne Auffret | Kantik Sant Erwan | Breton → انگلیسی | 6 | 2 تشکر دریافت شده است | Breton → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است | |
Bijou (France) | Rock à la radio | فرانسوی → انگلیسی | 2 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Ilse Werner | Perfidia (Vielleicht ist Liebe nichts als Illusion) | آلمانی → فرانسوی | 3 تشکر دریافت شده است | آلمانی → فرانسوی 3 تشکر دریافت شده است | ||
Kevin Rainbow | Wan Wanderer | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Anne Vanderlove | La folle au bout du quai. | فرانسوی → انگلیسی | 2 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Anne Vanderlove | La Princesse, la rose et le tambour. | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Alain Bashung | C'est comment qu'on freine ? | فرانسوی → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
Alain Bashung | Je t'ai manqué | فرانسوی → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
Dr. Hook | I Got Stoned And I Missed It | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Alain Bashung | Fantaisie militaire | فرانسوی → انگلیسی | 2 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Alain Bashung | Rebel | فرانسوی → انگلیسی | 1 | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | |
Dr. Hook | Sharing the Night Together | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Alain Bashung | Sur un trapèze | فرانسوی → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
René Char | La flamme sédentaire. | فرانسوی → انگلیسی | 3 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 3 تشکر دریافت شده است | ||
Alain Bashung | Hier à Sousse | فرانسوی → انگلیسی | فرانسوی → انگلیسی | |||
Anne Auffret | Gwerc'hes diwar ho tron | Breton → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | Breton → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
Kevin Rainbow | Morning Prayer | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Kevin Rainbow | Peepwhole | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Françoise Hardy | Il n'y a pas d'amour heureux | فرانسوی → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
Hubert Clos Lus | Tentative de langage 2. Beauté des femmes. | فرانسوی → انگلیسی | 2 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Hubert Clos Lus | Tentative de langage 1. Langues mortes | فرانسوی → انگلیسی | 6 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 6 تشکر دریافت شده است | ||
Anne Auffret | Doue gwir bried | Breton → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | Breton → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
D. H. Lawrence | Sorrow | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
D. H. Lawrence | Self-Pity | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Anne Auffret | Evit bevañ gant levenez | Breton → انگلیسی | Breton → انگلیسی | |||
Anne Auffret | Deut holl ha deut gant feiz | Breton → انگلیسی | Breton → انگلیسی | |||
E. E. Cummings | 2 little whos | انگلیسی → فرانسوی | 4 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 4 تشکر دریافت شده است | ||
E. E. Cummings | Crepuscule | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Anne Auffret | Ar Baradoz | Breton → انگلیسی | 2 تشکر دریافت شده است | Breton → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Robinson Jeffers | Mountain pines | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Robinson Jeffers | Vulture. | انگلیسی → فرانسوی | 1 | 3 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 3 تشکر دریافت شده است | |
Rainer Maria Rilke | Cette lumière peut-elle..? | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Douce courbe le long du lierre. | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Verger VI. | فرانسوی → انگلیسی | 1 | 3 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 3 تشکر دریافت شده است | |
Alexander Pope | Ode on Solitude | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Hubert Clos Lus | Haïku animal. La luciole. | فرانسوی → انگلیسی | 5 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 5 تشکر دریافت شده است | ||
Hubert Clos Lus | Haïku d' avril. L'accueil d'avril. | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Hubert Clos Lus | Haïku d'avril. Le miroir du printemps. | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Je te vois, rose, livre entrebâillé. | فرانسوی → فرانسوی | 3 | 6 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → فرانسوی 6 تشکر دریافت شده است | |
Rainer Maria Rilke | Abend | آلمانی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | آلمانی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Comme tel qui parle de sa mère | فرانسوی → انگلیسی | 1 | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | |
Rainer Maria Rilke | Une rose seule, c'est toutes les roses. | فرانسوی → انگلیسی | 3 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 3 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | O, nostalgie des lieux. | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Si l'on chante un dieu. | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Puisque tout passe | فرانسوی → انگلیسی | 3 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 3 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Eau qui se presse, qui court.. | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Chemins qui ne mènent nulle part | فرانسوی → انگلیسی | 2 | 1 رأی, 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 1 رأی, 4 تشکر دریافت شده است | |
Rainer Maria Rilke | Vues des anges | فرانسوی → انگلیسی | 3 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 3 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Verger IV. | فرانسوی → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
Kevin Rainbow | Harpsong | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Eugène Guillevic | Le glyptodon | فرانسوی → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
Rainer Maria Rilke | Als du mich einst gefunden hast | آلمانی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | آلمانی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Rainer Maria Rilke | Im Frühling oder im Traume | آلمانی → فرانسوی | 3 | 1 تشکر دریافت شده | آلمانی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | |
Ww Ww | A Breeze | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
Francine Cockenpot | Gouttes, goutelettes de pluie. | فرانسوی → انگلیسی | فرانسوی → انگلیسی | |||
Vera Jahnke | Das Haus auf dem Hügel | آلمانی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | آلمانی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Pink Floyd | Shine On You Crazy Diamond (Parts I-IX) | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Fabre d'Églantine | Il pleut, il pleut, bergère | فرانسوی → انگلیسی | 2 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است | ||
François Mauriac | Fils du Ciel. | فرانسوی → انگلیسی | 1 تشکر دریافت شده | فرانسوی → انگلیسی 1 تشکر دریافت شده | ||
Robert Frost | Birches | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
Robert Frost | A Leaf Treader | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Robert Frost | Fireflies in the Garden | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Robert Frost | A Girl's Garden | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Robert Frost | For Once, Then, Something | انگلیسی → فرانسوی | 1 | 3 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 3 تشکر دریافت شده است | |
Robert Frost | Fire and Ice | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
Robert Frost | Fire and Ice | انگلیسی → فرانسوی | انگلیسی → فرانسوی | |||
Iosif Havkin | Homo bellicosus (Homo bellicosus) | روسی → انگلیسی | 3 تشکر دریافت شده است | روسی → انگلیسی 3 تشکر دریافت شده است | ||
ZZ Top | Big Shiny Nine | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Iosif Havkin | Un choix difficile | فرانسوی → انگلیسی | 2 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Hubert Clos Lus | A une femme d'avril. | فرانسوی → انگلیسی | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | ||
Forough Farrokhzad | کاش چون پاییز بودم (Kāsh chon pāyiz boodam) | فارسی → فرانسوی | 1 | 2 تشکر دریافت شده است | فارسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | |
René Char | A la santé du serpent. | فرانسوی → انگلیسی | 4 | 4 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 4 تشکر دریافت شده است | |
Nanette Workman | Grits and Cornbread | انگلیسی → فرانسوی | 2 تشکر دریافت شده است | انگلیسی → فرانسوی 2 تشکر دریافت شده است | ||
Nanette Workman | Love Taker | انگلیسی → فرانسوی | 1 تشکر دریافت شده | انگلیسی → فرانسوی 1 تشکر دریافت شده | ||
Nanette Workman | Le temps de m'y faire | فرانسوی → انگلیسی | 2 تشکر دریافت شده است | فرانسوی → انگلیسی 2 تشکر دریافت شده است |