✕
درخواست نمونهخوانی شده
روسی
متن ترانه
Выхожу один я на дорогу
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
توسط
panacea در 2011-04-11 ثبت شد
panacea در 2011-04-11 ثبت شدقالمیقی
ترجمه#1#2
Һанцхарн би хаалhд hарув
Һанцхарн би хаалhд hарув;
Будн hатц чолута зам гилвкнә;
Сө тагчг. Көдө бурх чиңннә,
Одн однлаhан күүнднө.
Теңгр нәәрсг болн җигтә!
Һазр цеңкр герлд нөөрсҗ...
Юңгад нанд күчр болн өвдкүртә?
Ю күләҗәхмб би? Ю хармлҗахмб?
Би җирhләсн төрүц юм күләҗәхшив,
Би давсн җирhлән төрүц хармлҗахшив;
Сулдхвр болн амрлh хәәҗәнәв би!
Цугинь мартад, нөөрсхөр седҗәнәв би!
Болв киитн үкәрин нөөрәр биш...
Би иигҗ мөңкинд унтхар седләв:
Өрч дотрм җирhлин чидл үрглмәр,
Өрчм киилҗ, оньдин арhул күгдлмәр;
Сөөни, өдрин туршарт чикнә хуҗрим таалҗ,
Дурни тускар нанд сәәхн ду дуултха,
Нан деер меңкинд көкәр бәәҗ,
Хар модн өкөҗ, хамтхасарн шуугтха.
(пер. Егора Андреевича Буджалова)
| تشکر! ❤ |
| میتوانید با فشردن این دکمه از ثبتکننده تشکر کنید |
توسط
کاربری مهمان در 2015-07-15 ثبت شد
مشارکت کنندگان:
LT
LT✕
ترجمههای "Выхожу один я на ..."
قالمیقی #1, #2
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
azucarinho
Sophia_
CherryCrush
barsiscev
Язык - калмыцкий.
Language - Kalmyk.