Задание (Zadaniye) ( ترجمۀ انگلیسی)

Задание

я горю
как глаза горят
как сияют звёзды
как мерцает свет
я храню
много дней подряд
ледяную тайну
мой большой секрет
я молчу
а люди говорят
и все их желанья
примитивны и просты
я не сплю
сто ночей подряд
потому что в снах
ко мне приходишь ты
 
в них у меня одна фантазия
она проста до безобразия
тебе поможет эвтаназия
чтоб насовсем чтобы наверняка
 
и у меня лишь одно желание
заполучить твоё признание
сказать прощай, а не до свидания
сказать прощай, а не "всё пока"
 
я смотрю
как мосты горят
затухают звёзды
и их яркий свет
я даю
наконец понять
что теперь тебя
в мире просто нет
я молчу
но готов признать
все мои желанья
примитивны и просты
я не сплю
я ненавижу спать
потому что в снах
ко мне приходишь ты
 
там у меня лишь одна фантазия
она проста до безобразия
тебе поможет эвтаназия
чтоб насовсем чтобы наверняка
 
и у меня лишь одно желание
заполучить твоё признание
сказать прощай а не до свидания
сказать прощай а не всё пока
 
и у меня лишь одна фантазия
она смешна до безобразия
тебе поможет эвтаназия
чтоб насовсем чтобы наверняка
 
и мне осталось одно задание
заполучить твоё признание
сказать прощай, а не до свидания
сказать прощай, а не "всё пока"
 
ارسال‌شده توسط selplaceiselplacei در تاریخ چهارشنبه, 27/10/2021 - 03:53
آخرین ویرایش توسط selplaceiselplacei در تاریخ جمعه, 26/11/2021 - 22:35
ترجمۀ انگلیسیانگلیسی
تراز پاراگراف‌ها

Task

I'm lit up
Like how eyes are lit up
Like how stars shine
Like how light flickers
I keep
For many days in a row
An ice-cold mystery
My big secret
I'm silent
But people talk
And all their wishes
Are primitive and simple
I don't sleep
For a hundred nights in a row
Because in dreams
You come to me
 
In them, I have one fantasy
It's uncannily simple
Euthanasia would help you
To do it for good, to be sure
 
And I only have one wish
To acquire your confession1
To say farewell, not "see you"
To say farewell, not "alright, bye"
 
I watch
How bridges burn
Stars fade out
And their bright light
I finally
Make it clear
That you simply no longer
Exist in this world
I'm silent
But ready to admit
That all my wishes
Are primitive and simple
I don't sleep
I hate sleeping
Because in dreams
You come to me
 
There, I only have one fantasy
It's uncannily simple
Euthanasia would help you
To do it for good, to be sure
 
And I only have one wish
To acquire your confession
To say farewell, not "see you"
To say farewell, not "alright, bye"
 
And I only have one fantasy
It's uncannily funny
Euthanasia would help you
To do it for good, to be sure
 
And one task remains for me
To acquire your confession
To say farewell, not "see you"
To say farewell, not "alright, bye"
 
  • 1. This word can also be interpreted as "recognition". At its core (connotations and context aside), it means the act of admitting something.
تشکر!
ارسال‌شده توسط selplaceiselplacei در تاریخ چهارشنبه, 27/10/2021 - 04:10
آخرین ویرایش توسط selplaceiselplacei در تاریخ جمعه, 26/11/2021 - 22:40
دیدگاه پدیدآورنده:

Some lines don't correspond one-to-one to the original due to word order differences in English.

دیدگاه‌ها
Read about music throughout history