• MakSim

    ترکی استانبولی translation

همرسانی
Font Size
ترکی استانبولی
ترجمه

Bilirmisin sen?

Yalnız seninle yaşamaya öyle alıştım ki...
Şafağı karşılamak ve bensiz uyandığını duymak...
Camlar açıkken nefes almak daha kolay olmaya başladı...
Ve ona şunu tekrar etmek:
 
Bilirmisin sen? Gece yol boyunca
ayaklarımın çıplak olmasına aldırmadan yürüdüm
Onun kalbi şimdi senin ellerinde,
Onu kaybetme , onu kırma
Gece yol boyunca aşkın küllerini elinde taşımayı ve
Ayaklarını kanatana kadar incitmeyi
Onun nabzı şimdi senin gözlerinde
Onu kaybetme ve kırma.
 
Ve Ocak'ta gri yağmurlar onun camına vursun.
Bana sarılmasın varsın , ama hatırlasın.
Ve istemeden adımı söylesin yüksek sesle.
Ve sussun , hatırladığını bile bile.
 
Dışarıda sokak lambaları yanar , lanet yağmur.
Benim zarif erkeğim , affet bu titremelerimi
Gözyaşlarım arasında fısıltıyla veda etmiş olsam da
Unutma! Unutma!
 
Bilirmisin sen? Gece yol boyunca
ayaklarımın çıplak olmasına aldırmadan yürüdüm
Onun kalbi şimdi senin ellerinde,
Onu kaybetme , onu kırma
Gece yol boyunca aşkın küllerini elinde taşımayı ve
Ayaklarını kanatana kadar incitmeyi
Onun nabzı şimdi senin gözlerinde
Onu kaybetme ve kırma.
 
Bilirmisin sen? Gece yol boyunca
ayaklarımın çıplak olmasına aldırmadan yürüdüm
Onun kalbi şimdi senin ellerinde,
Onu kaybetme , onu kırma
Gece yol boyunca aşkın küllerini elinde taşımayı ve
Ayaklarını kanatana kadar incitmeyi
Onun nabzı şimdi senin gözlerinde
Onu kaybetme.
 
روسی
متن ترانه

Знаешь ли ты

Click to see the original lyrics (روسی)

ترجمه‌های "Знаешь ли ты ..."

انگلیسی #1, #2, #3, #4
ترکی استانبولی
لهستانی #1, #2
چینی #1, #2
نظرها
tanju57tanju57    یکشنبه, 19/10/2014 - 12:02
1

Sadece senle yaşamaya o kadar alışmıştım ki,yalnız seninle..(Я так привыкла жить одним тобой, одним тобой.