La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Ένα Το Χελιδόνι

Ένα το χελιδόνι κι η άνοιξη ακριβή
για να γυρίσει ο ήλιος θέλει δουλειά πολλή
Θέλει νεκροί χιλιάδες να `ναι στους τροχούς
Θέλει κι οι ζωντανοί να δίνουν το αίμα τους.
 
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έχτισες μέσα στα βουνά
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έκλεισες μες στη θάλασσα!
 
Πάρθηκεν από μάγους το σώμα του Μαγιού
Το `χουνε θάψει σ’ ένα μνήμα του πέλαγου
σ’ ένα βαθύ πηγάδι το `χουνε κλειστό
μύρισε το σκοτάδι κι όλη η άβυσσος
 
Θε μου Πρωτομάστορα μέσα στις πασχαλιές και Συ
Θε μου Πρωτομάστορα μύρισες την Ανάσταση
 
Traduction

A Single Swallow

A single swallow, and the cost of Spring is dear
For the sun to return, much work is needed
It takes thousands dying at the wheels
it takes the living, also, giving their blood.
 
God, my Master builder, you built me inside the mountains
God, my Master builder, you enclosed me in the sea!
 
The body of May was taken away by Magicians
They have buried it inside a tomb of the open sea
They have sealed it up in a deep well
Its scent filled the darkness and all the abyss.
 
God, my Master builder, you too among the lilacs
God, my Master builder, you felt the scent of Resurrection
 
Commentaires
makis17makis17    Mar, 02/04/2019 - 12:42

Μπράβο Ταξιαρχούλα, αν θες μετάφρασε και "Τα Τζίτζίκια", είναι στίχοι του Ελύτη μελοποιημένοι από τον Λίνο Κόκοτο σε ερμηνεία του Μιχάλη Βιολάρη από τον δίσκο "Το Θαλασσινό Τριφύλλι" (είναι καταχωρημένο στον τραγουδιστή), θα ήθελα να το κάνεις εσύ για να μην διαπραχθεί "ιεροσυλία" από κάποιον άσχετο.

notaprincess9notaprincess9
   Mar, 02/04/2019 - 22:19

Ευχαριστώ! Μόλις μετέφρασα τα Τζιτζίκια, όσο καλύτερα μπορούσα. Σ' ευχαριστώ για τα καλά σου λόγια :)