La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Беги от дочери морей!

«Беги, беги от дочери морей,»
Я помню этот миг...
Ревел прибой, все яростней и злей
Унося предсмертный крик
О, Калимдор, моих ты братьев знал
Их ждал огонь и дым
Шел в Терамор за смертью адмирал
Но дочь была не с ним
Зачем, зачем,
Наследница морей,
Ты бросила родные берега?
Скажи, как мог народ земли твоей
Найти в тебе врага?
 
Бежала ты, и старый адмирал
Ушел за солнцем вслед
Повел свой флот,
Молясь морским ветрам,
Чтоб дочь спасли от бед
Но грозный враг в неведомом краю
Был готов к войне.
И только дочь в решающем бою
Осталась в стороне.
Окинув взглядом в смертный час
Обломки кораблей,
Он отдал последний свой приказ:
«Беги от дочери морей!»
 
Tеперь я понимаю, отец.
 
Несет слова безжалостный борей
И жжет больней огня:
«Беги, беги от дочери морей!»
Бегите... От меня.
 
Traduction

Correi da filha dos Mares!

"Correi, correi da filha dos Mares,"
Lembro-me desse momento...
As quebras das ondas chiavam, todas furiosas e bravas,
Reivindicando o choro da alma moribunda.
Ó, Kalimdor, tu conhecias meus irmãos.
(Em ti,) fogos e fumaça estiveram esperando por eles.
O Almirante decidiu ir à Theramore — à morte —;
Porém, a sua filha não estava com ele.
Por quê? Por que,
Herdeira dos Mares,
Tu abandonaste os teus nativos litorais?
Diz-me como podem as pessoas de tua terra
Enxergar o inimigo dentro de ti?
 
Ela fugiu,1e então o velho Almirante
Seguiu-a,2acompanhando o sol.
Ele liderou a frota
Enquanto orava aos Ventos dos Mares
Para salvar a filha de problemas,
Porém, um formidável inimigo na desconhecida terra
Estava pronto para a guerra.
E apenas a filha, na decisiva batalha,
Ficou à margem.
Na hora da morte, ele olhou aos redores
E aos destroços de seus navios,
E deu a sua última ordem:
"Correi da filha dos Mares!"
 
Agora entendo, pai.
 
Impiedosos ventos disseram palavras
Mais dolorosas que queimaduras:
"Correi, correi da filha dos Mares!"
Correi... de mim.
 
  • 1. "Tu fugiste" wouldn't make sense in this context.
  • 2. "Seguiu-te" wouldn't make sense in this context analogously.
Commentaires