Hi, Av! Thank you for your translation. I'm happy my translation was useful, but I just can't get why you translated "За победу мы б по полной осушили" as "After victory we would be full of dread". This line have other meaning, perhaps I failed to convey it in my translation. In other words, he says "We would drink up to the victory, the first short of vodka bottoms up". I hope this one is clearer.
Also this line in your translation sounds to me a bit strange: "I walk at around the hour of sunset.", but I guess you know better than me.
Based on other translators submission