Девојче, девојче, црвено јаболче (traduction en russe)

Advertisements
macédonien

Девојче, девојче, црвено јаболче

Девојче, девојче, црвено јаболче,
девојче, девојче, црвено јаболче,
не стој спроти мене, изгорев за тебе,
не стој спроти мене, изгорев за тебе!
 
Изгорев за тебе како лен за вода,
изгорев за тебе како лен за вода,
како лен за вода, босилек за роса,
како лен за вода, босилек за роса!
 
Гори, лудо гори и јас така горам,
гори, лудо гори и јас така горам,
и јас така горам, нема што да сторам,
и јас така горам, нема што да сторам!
 
Девојче, девојче, прашај ја мајка ти,
девојче, девојче, прашај ја мајка ти,
дава ли те тебе за мене сирома,
дава ли те тебе за мене сирома!
 
Мама не ме дава уште годинава,
мама не ме дава уште годинава,
уште годинава, оти сум малечка,
оти сум малечка од шеснаес` години!
 
Publié par malva.rosa.77 le Lun, 08/10/2018 - 14:45
Commentaires:

Песма постоји у више варијанти текста и музике на широком подручју око Врања, Гњилана, Бујановца, Пчиње и Куманова. У Горњој Пчињи (крајњи југоисток Србије) пева се „на жетелачки глас". По богатству мелодије и лепоти текста издваја се ова верзија из Македоније. Подаци преузети са сајта групе http://beloplatno.rastko.net/lirika/i...
Слична верзија ове песме на српском је: Девојче, девојче, не стој спрема мене

Aligner les paragraphes
traduction en russe

Девушка, девушка, красное яблочко

Девушка, девушка, красное яблочко,
Девушка, девушка, красное яблочко,
Не стой передо мной, я иссох по тебе,
Не стой передо мной, я иссох по тебе !
 
Иссох я по тебе как лён по воде,
Иссох я по тебе как лён по воде.
Как лён по воде, как базилик по росе,
Как лён по воде, как базилик по росе !
 
Гори, гори безумно, и я так горю !
Гори, гори безумно, и я так горю,
И я так горю, и не знаю, что мне делать,
И я так горю, и не знаю, что мне делать !
 
Девушка, девушка, спроси свою мать,
Девушка, девушка, спроси свою мать,
Выдаст ли тебя за меня, бедняка.
Выдаст ли тебя за меня, бедняка !
 
Не выдаст меня мама ещё год,
Не выдаст меня мама ещё год,
Ещё год, потому что я девушка,
Ещё я девушка шестнадцати лет !
 
Publié par barsiscev le Mar, 09/10/2018 - 17:30
Commentaires de l’auteur(e) :

Based on SR translation by "malva.rosa.77", much thanks.

Commentaires