Publicité

I vkusy' i zaprosy' moi'stranny' (И вкусы и запросы мои - странны) (traduction en allemand)

  • Artiste: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Chanson: I vkusy' i zaprosy' moi'stranny' (И вкусы и запросы мои - странны) 2 traductions
  • Traductions: allemand, anglais

I vkusy' i zaprosy' moi'stranny' (И вкусы и запросы мои - странны)

И вкусы и запросы мои - странны, -
Я экзотичен, мягко говоря:
Могу одновременно грызть стаканы -
И Шиллера читать без словаря.
 
Во мне два Я - два полюса планеты,
Два разных человека, два врага:
Когда один стремится на балеты -
Другой стремится прямо на бега.
 
Я лишнего и в мыслях не позволю,
Когда живу от первого лица, -
Но часто вырывается на волю
Второе Я в обличье подлеца.
 
И я борюсь, давлю в себе мерзавца, -
О, участь беспокойная моя! -
Боюсь ошибки: может оказаться,
Что я давлю не то второе Я.
 
Когда в душе я раскрываю гранки
На тех местах, где искренность сама, -
Тогда мне в долг дают официантки
И женщины ласкают задарма.
 
Но вот летят к чертям все идеалы,
Но вот я груб, я нетерпим и зол,
Но вот сижу и тупо ем бокалы,
Забрасывая Шиллера под стол.
 
... А суд идет, весь зал мне смотрит в спину.
Вы, прокурор, вы, гражданин судья,
Поверьте мне: не я разбил витрину,
А подлое мое второе Я.
 
И я прошу вас: строго не судите, -
Лишь дайте срок, го не давайте срок! -
Я буду посещать суды как зритель
И в тюрьмы заходить не огонек.
 
Я больше не намерен бить витрины
И лица граждан - так и запиши!
Я воссоединю две половины
Моей больной раздвоенной души!
 
Искореню, похороню, зарою, -
Очищусь, ничего не скрою я!
Мне чуждо это е мое второе, -
Нет, это не мое второе Я!
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Mer, 07/06/2017 - 13:46
Modifié pour la dernière fois par AldefinaAldefina le Mar, 12/06/2018 - 09:26
traduction en allemandallemand
Aligner les paragraphes
A A

"Mein Geschmack und meine Anforderungen ..."

Mein Geschmack und meine Anforderungen sind seltsam,
Ich bin exotisch, um es milde auszudrücken:
Ich kann gleichzeitig an Gläsern nagen
Und Schiller ohne Wörterbuch lesen.
 
In mir sind zwei Ich - zwei Pole des Planeten,
Zwei verschiedene Menschen, zwei Feinde:
Wenn einer zum Ballett strebt -
Strebt der andere zum Rennen.
 
Ich erlaube mir keine überflüssigen Gedanken,
Wenn ich von der ersten Person lebe, -
Kommt aber oft plötzlich mein zweites Ich heraus
In der Verkleidung des Schurkens.
 
Und ich kämpfe, unterdrücke in mir den Schurken, -
Ach, mein unruhiges Schicksal! -
Ich fürchte Fehler: Das kann passieren,
Daß ich in mir unterdrücke das nicht richtige zweite Ich.
 
Wenn ich in der Seele die Seiten öffne
Auf diesen Stellen, wo es die Aufrichtigkeit selbst ist, -
Wenn mir die Kellnerin einen Schuldschein gibt
Und die Frauen mir die Zärtlichkeiten umsonst geben.
 
Aber jetzt fliegen die Ideale zum Teufel,
Aber jetzt bin ich grob, ich bin unerträglich und böse,
Aber jetzt sitze ich hier stumm und nage an Pokalen,
Und der Schiller wurde unter den Tisch geworfen.
 
Und das Gericht kommt, der ganze Saal schaut mir auf den Rücken.
Sie, die Staatsanwaltschaft, Sie, der Herr Richter,
Glauben Sie mir: Nicht ich brach die Vitrine,
Sondern mein feiges zweites Ich.
 
Und ich bitte Sie, verurteilen Sie mich nicht strenge, -
Nur geben Sie mir Zeit, aber geben Sie mir nicht die Strafe! -
Ich werde die Gerichte wie ein Zuschauer besuchen
Und in Gefängnissen vorbeischauen.
 
Ich beabsichtige nicht mehr die Vitrinen
Und die Gesichter der Bürger zu zerschlagen - schreiben Sie das auf!
Ich werde die zwei Hälften
Meiner kranken gespaltenen Seele vereinigen!
 
Ich werde verrotten, beerdigen, verscharren, -
Mich reinigen - ich werde nichts verbergen!
Mir ist fremd, mein zweites Ich, -
Nein, das ist nicht mein zweites Ich!
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Dim, 23/07/2017 - 08:15
Plus de traductions de «  I vkusy' i zaprosy'... »
allemand Elisabeth33
Commentaires