Publicité

"Люди говорили морю: "До свиданья" ..." (traduction en allemand)

  • Artiste: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Chanson: "Люди говорили морю: "До свиданья" ..."

"Люди говорили морю: "До свиданья" ..."

Люди говорили морю: "До свиданья",
Чтоб приехать вновь они могли -
В воду медь бросали, загадав желанья, -
Я ж бросал тяжелые рубли,
 
Может, это глупо, может быть, - не нужно, -
Мне не жаль их - я ведь не Гобсек,
Ну а вдруг найдет их совершенно чуждый
По мировоззренью человек!
 
Он нырнет, отыщет, радоваться будет,
Удивляться первых пять минут, -
После злиться будет: "Вот ведь, - скажет, - люди!
Видно, денег куры не клюют".
 
Будет долго мыслить головою бычей:
"Пятаки - понятно - это медь,
Ишь - рубли кидают, - завели обычай!
Вот бы, гаду, в рожу посмотреть!"
 
Что ж, гляди, товарищ! На, гляди, любуйся!
Только не дождешься, чтоб сказал -
Что я здесь оставил, как хочу вернуться,
И тем боле - что я загадал!
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Sam, 26/08/2017 - 07:55
traduction en allemandallemand
Aligner les paragraphes
A A

"Die Menschen sagten "Auf Wiedersehen" ..."

Die Menschen sagten "Auf Wiedersehen" zum Meer,
Damit sie wieder hierherkommen können werden -
Sie warfen Kupfer ins Wasser, sich Wünsche ausdenkend, -
Ich aber warf schwere Rubel.
 
Vielleicht ist das dumm, kann sein, - unnötig, -
Es tut mir nicht leid um sie - ich bin doch nicht Gobsek.
Nun wenn sie plötzlich ein Mensch findet
Mit einer vollkommen fremdartigen Weltanschauung.
 
Er wird untertauchen, finden, sich freuen,
Sich in den ersten fünf Minuten wundern, -
Danach wird er sich ärgern: "Was sind das - sagt er - für Menschen!
Offenbar schwimmen sie im Geld".
 
Er wird lange nachdenken mit seinem Stierkopf:
"Ein Fünfer - Versteht sich - das ist Kupfer,
Da schau her - man wirft Rubel - sie haben so ein Brauchtum eingeführt!
Ich möchte gerne dem Scheusal in die Fratze schauen!"
 
Na gut, schau, Genosse! Na schau, genieße das!
Nur du wirst nicht erwarten können, daß ich sage -
Was ich hier verlassen habe, wie ich zurückommen will,
Und noch mehr - was ich hier ausgesonnen habe.
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Mer, 04/10/2017 - 07:09
Modifié pour la dernière fois par Elisabeth33Elisabeth33 le Sam, 14/10/2017 - 07:06
Expressions dans « "Люди говорили морю:... »
Commentaires