Publicité

Мајко Посавино (traduction en polonais)

  • Artiste: Koridor (Serbia) (Коридор)
  • Chanson: Мајко Посавино 4 traductions
  • Traductions : anglais, polonais, roumain, translittération
  • Demandes: russe
Relecture demandée par l’auteur·e

Мајко Посавино

За слободу бој се бије, кукавица Србин није,
а то никад није био, мајко наша Посавино
 
Синови те бранит желе, душманима куку леле
срце ћемо дати наше, усташе се Срба плаше
 
Посавино земљо наша, бранимо те од усташа,
од Алије и Туђмана, слободна ћеш бити нама
 
Желимо вам борци срећу, створите нам Југу трећу,
вратите се нама живи, мајци нашој Посавини
 
Publié par KirelejsonKirelejson le Dim, 01/04/2018 - 13:33
traduction en polonaispolonais
Aligner les paragraphes
A A

Matko Posawino

O wolność walka trwa, tchórzem Serb nie jest,
Nigdy tak nie było, matko nasza Posawino
 
Synowie Cię bronić chcą, zwyciężyć wrogów,
Oddamy nasze serce, ustasze Serba się boją
 
Posawino, ziemia nasza, bronimy Cię od ustasza,
Od Alii i Tudżmana, będziesz wolna dla nas
 
Życzymy wam, bojownicy, powodzenia, utworzycie nam Jugosławię trzecią,
Wróćcie do na żywi, do matki naszej Posawiny
 
Publié par KirelejsonKirelejson le Dim, 01/04/2018 - 13:49
Dernière modification par KirelejsonKirelejson le Lun, 25/02/2019 - 19:35
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
Plus de traductions de « Мајко Посавино »
polonais Kirelejson
Aidez à traduire « Мајко Посавино »
Commentaires
Błażej AdamowiczBłażej Adamowicz    Ven, 09/11/2018 - 19:31

"Za wolność walka się trwa" ->> "O wolność walka trwa"
"Synowie Ci bronić chcą" ->> "Synowie Cię bronić chcą"
"ustasze Seba się boją" ->> "ustasze Serba się boją"
"Wrócicie do na żywi" ->> "Wróćcie do nas żywi" jeśli to wyrażenie chęci, a "Wrócicie do nas żywi" jeśli ktoś jest pewien lub pełen wiary, że tak będzie.