Publicité

Речечка (Rechechka) (traduction en anglais)

  • Artiste: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Chanson: Речечка (Rechechka)

Речечка (Rechechka)

Течет, течет реченька, да по песочеку,
Бережок моет, бережочек моет.
А молодой жульман, ой да молодой жульман
Начальничка молит
А молодой жульман, ой да молодой жульман
Начальничка молит.
 
Ой ты, начальничек, да над начальниками,
Отпусти, отпусти на волю.
Там соскучилась, а может ссучилась
На свободе Дроля.
Там соскучилась, а может ссучилась
На свободе Дроля.
 
Отпустил бы тебя на волю я,
Но воровать, воровать ты будешь.
Пойди напейся ты воды, воды, воды холодненькой,
Про любовь забудешь.
Ты напейся воды холодненькой,
Про любовь забудешь.
 
Да пил я воду, ой пил холодную,
Пил, пил, пил, не напивался.
А полюбил на свободе девчонку я,
С нею наслаждался.
 
Гроб несут, коня ведут
Никто слезы, никто не проронит,
А молодая девчоночка
Жульмана хоронит.
 
Течет, течет, течет реченька, да по песочеку,
Моет, моет золотишко.
А молодой жульман, молодой жульман
Заработал вышку.
 
Течет реченька, да по песочеку,
Бережок моет, бережочек мочит.
А молодая да проституточка,
В речке ножки мочит.
А молодая да проституточка,
В речке ножки мочит.
 
Publié par Andrew ParfenAndrew Parfen le Dim, 14/04/2019 - 10:28
Modifié pour la dernière fois par Andrew ParfenAndrew Parfen le Jeu, 25/04/2019 - 04:10
traduction en anglaisanglais (métrifiée, rimante)
Aligner les paragraphes
A A

The River Flows

The river flows, flows over the sandbar,
The sandbar is washed, is washed over.
And the young fingersmith, oh so young fingersmith1
Is begging the officer.
And the young fingersmith, oh so young fingersmith
Is begging the officer.
 
Oh, the officer, you are the chief-chief-officer,
Let me go, let me loose,
There is one waiting, or maybe snitching2,
Out there is my spouse3.
There is one waiting, or maybe snitching,
Out there is my spouse.
 
I would set you free, I would let you loose,
But you would steal, you would keep stealing.
You better go and drink plenty of water, water, water that is cold,
So you’ll forget your darling.
You go and drink plenty of water that is cold,
So you’ll forget your darling.
 
Oh, I have drunk that water, water that is cold,
I was drinking, drinking plenty, but I still was thirsty.
Out there I fell in love with a girl,
With that girl I relished.
 
The coffin is carried, and the horse is steered4.
Nobody, oh nobody sheds a tear.
And the young, young girl
Buries her fingersmith dear.
 
The river flows, flows over the sand bar,
Washes, washes the gold in its flow.
And the young fingersmith, oh so young fingersmith
Was sent to the death row.
 
The river flows, flows over the sandbar,
The sandbar is washed over, washed over.
And the young, oh so young prostitute,
Washes her legs in the river flow.
And the young, oh so young prostitute,
Washes her legs in the river flow.
 
  • 1. A pickpocket thief
  • 2. In the original literally "bitching" - crim. slang for working with cops
  • 3. A slang for the sweetheart in the original
  • 4. In my understanding, this line in the original was carried over from the Cossack's song and it describes the funeral tradition when a horse of the fallen cossack was walked behind the corpse during the funeral procession
© Schnurrbrat
Critique is always welcomed (proof-read or not, negative too).
Publié par SchnurrbratSchnurrbrat le Sam, 08/06/2019 - 02:01
Ajouté en réponse à la demande de Andrew ParfenAndrew Parfen
Modifié pour la dernière fois par SchnurrbratSchnurrbrat le Lun, 01/07/2019 - 23:03
Commentaires de l’auteur·e :

Originally a folk, Cossack's song, a dialogue between young cossack and his commander (ataman). Author altered lyrics with a criminal slang, resulting in a typical example of what is called a "Blatnaya pesnya" in Russia. Multiple versions of this criminal song are known.
https://en.wikipedia.org/wiki/Blatnaya_pesnya

Commentaires
Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Sam, 08/06/2019 - 02:12

Мой словарь говорит, что песчаное русло реки - sand-bed
fingersmith это что-то вроде щипача? Словарь говорит "тонкая работа". Но тогда ему вряд ли бы дали вышку.
А где будоражащий душу "m"?

IgeethecatIgeethecat    Sam, 08/06/2019 - 02:31

ссучилась - is not being a snitch, in this context

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Sam, 08/06/2019 - 02:37

А может быть и snitch. Как Нинка (которая как картинка).

SchnurrbratSchnurrbrat    Sam, 08/06/2019 - 02:39

Please explain what is the context then.
Criminal slang translation for "ссучилась" is snitching.

IgeethecatIgeethecat    Sam, 08/06/2019 - 03:00

А как вы думаете, о чём он думает? И что для него важнее?

vevvevvevvev    Sam, 08/06/2019 - 02:31

Ну чего сразу Сталин... Чуть что - сразу Косой Regular smile
Песня народная, про попавшегося жулика и может быть отнесена к любой эпохе. Ельцина, например Regular smile

SchnurrbratSchnurrbrat    Sam, 08/06/2019 - 02:38

The song about Cossack is folk, Vysotsky's version is a criminal slang. I don't know when he wrote it and did he borrowed the lyrics from someone, but picketpocketing doesn't deserve capital punishment. Even Костя Сапрыкин got only 2 years for working on Sokolniki line.

vevvevvevvev    Sam, 08/06/2019 - 02:45

А из чего Вы заключили, что речь идет о карманнике? В песне говорится только, что жульман будет на воле воровать...

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Sam, 08/06/2019 - 02:35

Мой гугл не знает слова fingersmith вообще. Река по косе, очевидно, не течет.
В сталинскую эпоху щипачи были социально близким элементов, им вышку не давали. Они же не крестьяне, и не интеллигенция, прости господи. Жульман - серьезный урка, не щипач. На нем мокруха наверно.
Мы вчера уже обсуждали, m не требует стихотворного размера, близкого к оригиналу, вполне достаточно какого-нибудь.

IgeethecatIgeethecat    Sam, 08/06/2019 - 02:39

Ok, специалисты, а жульман -это кто?

vevvevvevvev    Sam, 08/06/2019 - 02:51

Специалисты, в натуре Regular smile

SchnurrbratSchnurrbrat    Sam, 08/06/2019 - 02:54

So you think I could add notes that is is a folk "criminal" version of a folk "cossack" song? Or those versions appeared after VSV's version?

vevvevvevvev    Sam, 08/06/2019 - 02:59

Сначала народ, потом Владимир Семенович, при всем к нему уважении.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Sam, 08/06/2019 - 02:58

На Ваше усмотрение. Но чем лучше комментируется песня, тем лично мне всегда приятнее.

IgeethecatIgeethecat    Sam, 08/06/2019 - 03:07

If you want my opinion - a footnote to a pickpocket dude

Kashtanka1965Kashtanka1965    Sam, 08/06/2019 - 04:16

I don't think this song was written by Vysotsky. I'm quite old, and I heard this song before Vysotsky's songs started to spread around the Soviet Union.