✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Степная сказка
Ивы у реки песни грустные поют,
И срывает ветер с волос моих платок
Голуби, возьмите с собой печаль мою
Видится мне, как его грудь пронзил клинок
Стать бы тихой песней твоей…
Полететь бы птицей, упасть звездой
И гореть тем ярче, чем ночь темней
Чтобы быть навеки с тобой
Вдаль бежит дорога, да стелется туман
И несут смерть вороны на своих крылах
Здесь среди степей суждено мне умирать
Кованым клинком в сердце боль застыла
Где теперь найти мне тебя…
Полечу я птицей, да на простор
Только путь мой долог и тьмой объят
И рыдает ночь надо мной
Ворона во мраке отыщет голубь мой
И тому укажет путь до моих земель
Окропит меня ворон мертвою водой
Но воды живой голубь принесет тебе
Publié par Daniel Rafael Pérez Contreras 2018-12-30
Traduction
El Cuento de la estepa
Los sauces cantan junto al río canciones tristes,
y el viento arranca un pañuelo de mi cabello.
Palomas, lleven consigo mi amargura.
Me ve, como una cuchilla atravesó su pecho.
Habría llegado a ser como tu tranquila canción...
Habría volado como un ave, descendido como una estrella,
Y ardiendo como aquel, mas brillante que la noche. Oscurece
para estar contigo por toda la vida.
A lo lejos corre un camino, sí la neblina se extiende
y los cuervos llevan la muerte en sus alas.
Aquí en medio de las estepas me está destinado morir,
Con la hoja forjada en mi corazón la herida se congeló.
Donde ahora me encontraré para ti...
Volaré como un ave, sí hacia la libertad
Sólo que mi camino es largo y envuelve con la oscuridad
y la noche necesita llorar conmigo.
El cuervo en la oscuridad encontrará mi paloma
A ella mi camino señaló desde mi tierra
el cuervo me roció agua muerta
pero la paloma te traerá agua viva.
✕
Krepostnaya Stena: Top 3
1. | Ночь перед Рождеством (Noch' pered rozhdestvom) |
2. | Рассвет (Rassvet) |
3. | Купала (Kupala) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Daniel Rafael Pérez Contreras
Rôle : Expert
Contribution : 206 traductions, 1 translittération, 189 chansons, 343 remerciements, a répondu à 25 demandes 23 membres aidés, a ajouté 2 expressions, a expliqué 3 expressions, a laissé 34 commentaires
Langues : maternelle espagnol, intermédiaire anglais, russe, débutant allemand, suédois