Rumyana - Тъгувам аз (Tguvam az) (traduction en grec)

Relecture demandée par l’auteur(e)
bulgare

Тъгувам аз (Tguvam az)

За раздялата пея сега,
радостта ми със теб отлетя,
а сълзите ми пишат слова..
Ела - върни се, прегърни ме.
Слънце мое ти бъди,
върни се ти.
 
Припев:
Тъгувам аз, нощите са дълги,
пусти и студени.
Тъгувам аз, моля те - ела,
при мен ела!
Тъгувам аз, даже и в съня си
чувам твоя глас.
Тъгувам аз,
мили мой, обичам те!
 
Ти не знаеш, че страдам по теб,
плачат в мрака звездите със мен.
А сълзите ми пишат слова,
ела - върни се, прегърни ме..
Радост моя ти бъди, върни се ти..
 
Припев: (х2)
 
Publié par polina_sk le Dim, 10/09/2017 - 15:58
Aligner les paragraphes
traduction en grec

Υποφέρω εγώ

Για το χωρισμό τραγουδάω τώρα
Η χαρά μου μαζί σου πέταξε
Και τα δάκρυα μου γράφουν λόγια
Έλα- γύρνα πίσω, πάρε με αγκαλιά
Γίνε ο ήλιος μου, γύρνα πίσω εσύ
 
Ρεφραίν:
Υποφέρω εγώ, οι νύχτες είναι μεγάλες, άδειες και κρύες
Υποφέρω εγώ, σε παρακαλώ- έλα,
σε μένα έλα!
Υποφέρω εγώ, ακόμα και στο όνειρο μου ακούω τη φωνή σου
Υποφέρω εγώ,
καρδιά μου, σ'αγαπώ!
 
Εσύ δεν ξέρεις πως εγώ υποφέρω για σένα
Κλαίνε στο σκοτάδι τα αστέρια μαζί μου
Και τα δάκρυα μου γράφουν λόγια
Έλα- γύρνα πίσω, πάρε με αγκαλιά
Γίνε η χαρά μου, γύρνα πίσω εσύ
 
Ρεφραίν: (x2)
 
Publié par kalina_989 le Dim, 10/09/2017 - 18:16
Modifié pour la dernière fois par kalina_989 le Ven, 10/08/2018 - 21:36
L’auteur(e) de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi(e) de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
Commentaires