Publicité

مثلِ ماهی (Mesle Maahi) (traduction en anglais)

  • Artiste: Hoorosh Band (هوروش باند)
  • Chanson: مثلِ ماهی (Mesle Maahi) 2 traductions
  • Traductions : anglais, translittération

مثلِ ماهی (Mesle Maahi)

آسمونت دیگه آبی و هم نیست
توی دلت دیگه جا واسه من نیست
دیدی نشد بشم صاحبِ قلبت
آخ چقدر کاریه ایندفه قهرت
 
من اگه خار میکاشتم تو زمین اینجوری عمرمو میریختم به پاش، اون الان گُل داده بود
کجا رفت اونی که بم قول داده بود؟
مثل ماهی وصلم به قلّابِ اون
اون الان گُل داده بود
کجا رفت اونی که بم قول داده بود؟
مثل ماهی وصلم به قلّابِ اون
 
ای وای آتیش گرفتم که تو گرم بشی
هر کاری کردم مثل من بشی
چی میشه بگی هنوز سرِ حرفتی
ای کاش دیوارای این شهر بشکنه
یه نفر صدای منو بشنوه
کجا داری میری آخه لعنتی؟
 
من اگه خار میکاشتم تو زمین اینجوری عمرمو میریختم به پاش، اون الان گُل داده بود
کجا رفت اونی که بم قول داده بود؟
مثل ماهی وصلم به قلّابِ اون
اون الان گُل داده بود
کجا رفت اونی که بم قول داده بود؟
مثل ماهی وصلم به قلّابِ اون
 
Publié par ahmad azizahmad aziz le Lun, 20/01/2020 - 14:45
Dernière modification par ahmad azizahmad aziz le Mar, 28/01/2020 - 17:57
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes

Like A Fish

Your sky isn't blue anymore
There is no place for me in your heart anymore
Did you see I couldn't own your heart?
Ah! how drastic your sulking is this time
 
If I had planted even thorn which I spent my whole life for it, it would had grown flower 1
Where did the one who had promised to me go?
I'm stuck in his hook like a fish
(If I had planted even thorns that I spend my whole life for it) it would have given flowers
Where did the one who had promised to me go?
I'm stuck in her hook like a fish
 
Alas! I was burned to warm you up
I did everything for you to be like me
What would happens if you say you keep your words
I wish this city's walls break
And someone hear my voice
Damn it! Where the are you going?
 
If I had planted even thorn which I spent my whole life for it, it would had grown flower 1
Where did the one who had promised to me go?
I'm stuck in his hook like a fish
(If I had planted even thorns that I spend my whole life for it) it would have given flowers
Where did the one who had promised to me go?
I'm stuck in her hook like a fish
 
  • 1. a. b. It is not possible to plant thorn and grow flower
    Actually he's complaining of his beloved, he means after so much time that he has spent, he was able to make something impossible possible, and after all the times and affections he has spent for his beloved, she's still unfaithful and he has not prevented his beloved from leaving and persuade her to stay and
Merci !
7 remerciements
Publié par ahmad azizahmad aziz le Mar, 21/01/2020 - 11:20
Dernière modification par ahmad azizahmad aziz le Jeu, 23/01/2020 - 22:13
Plus de traductions de « مثلِ ماهی (Mesle ... »
anglais ahmad aziz
Commentaires
RohamirRohamir    Jeu, 23/01/2020 - 05:17

nice
please can you translate Macan Band song (Marefat) please TT