La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

აპარეკა

”ზეცას შახენეო აპარეკავ,
მთვარე დათვისჯვრისკენ იტოლება,”
”ქალავ შავ თვალთ რაად მაპარებავ,
ანამც ჭერხოში რად მიყოლებავ?!”
”დღეს მე შენ სწორფერი ვიქნებიო,
ღამე გავიტანათ საუბარით.”
”ქალავ, ნუ ამირი ფიქრებიო,
მამშორდ გაიგონე ნაუბარი!”
ზეცა უკეცია ვარსკვლავთ ფარდას,
მთვარეც გაწეულა დათვისჯვრისკენ,
”ვაჟავ, სად წახვედი, აღარ სჩანხარ,
ნეტავ, შენ სწორფერსამც დამიცდიდე.”
ღამე უტეხია მათ საუბარს,
დილა გათენებულ ნამიანი,
რიჟრაჟს არყიანი ბოთლა უყვარს,
ბოთლა ნაჭრელიან-სასმლიანი.
სწორფერმ მიუტანა ბოთლით არაყ,
დილამ შუადღისკენ გაიწია,
კაცმა ყანწით სასმელ გადაცალა,
მერე ეშმაკურად ჩაიცინა.
ქალმა ლუკმა მისცა… თავ დახარა,
”კიდევ ერთი სთქვიო ხევსურისა…”
სასმელმ კაცის გონი გადაფარა,
(თანაც ის სწორფერი გვერდს უზის და…)
”… რაებს ვაზრობ ღმერთმა მარისხას და…” -
შერცხვა, გადაეკრა სახადის ფერ,…
ნელა გადავიდა დათვისჯვარს და
ბილიკს გადაუყვა ხახმატისკენ.
 
translittération

Ap'arek'a

“Zetsas shakheneo Ap'arek'av,
mtvare datvisjvrisk'en it'oleba,”
“Kalav shav tvalt raad map'arebav,
anamts ch'erkhoshi rad miq'olebav?!”
“Dghes me shen sts'orperi viknebio,
ghame gavit'anat saubarit.”
“Kalav, nu amiri pikrebio,
mamshord gaigone naubari!”
Zetsa uk'etsia varsk'vlavt pardas,
mtvarets gats'eula datvisjvrisk'en,
“vazhav, sad ts'akhvedi, aghar s·chankhar,
net'av, shen sts'orpersamts damitsdide.”
Ghame ut'ekhia mat saubars,
dila gatenebul namiani,
rizhrazhs arq'iani botla uq'vars,
botla nach'relian-sasmliani.
Sts'orperm miut'ana botlit araq',
dilam shuadghisk'en gaits'ia,
k'atsma q'ants'it sasmel gadatsala,
mere eshmak'urad chaitsina.
Kalma luk'ma mistsa... tav dakhara,
“k'idev erti stkvio khevsurisa...”
Sasmelm k'atsis goni gadapara,
(tanats is sts'orperi gverds uzis da...)
“... raebs vazrob ghmertma mariskhas da...”-
Shertskhva, gadaek'ra sakhadis per, ...
Nela gadavida datvisjvars da
Bilik's gadauq'va khakhmat'isk'en.
 
Commentaires