-
海まで5分 → traduction en anglais
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
海まで5分
海まで5分 歩いてみよう
波の音が 聴こえてきたよ
離さないで 私の手を
青い空が 眩しくて気持ちいい
久しぶりなんだよ こうして歩くの
忙しすぎるよ 最近のあなた
待ちぼうけは あきちゃった
ほっとくと知らないから
海まで5分 潮の香り
高い空に カモメが舞うよ
握りしめて 私の手を
迷わないで 海まで連れていって
日暮れまでいようね 夕焼け見たいから
今日は忘れてよ 仕事の事なんて
こんな時は 私だけ 思っていればいいの
海まで5分 歩いて行こう
痛いくらい 日射しを浴びて
離さないで 私の手を
このままずっと 夏が続けばいいな
海まで5分 もうすぐだよ
靴を脱いで はだしになろう
握りしめて 私の手を
迷わないで どこまでも連れていって
Publié par Diazepan Medina 2019-04-14
Traduction
Five minutes to the sea
Five minutes to the sea let's walk
I came hearing the tides sound
Don't separate of my hand
The blue dazzling sky feels good
It's been a long time, that's why I walk
Lately you've been too busy
I'm tired of waiting in vain
Because I don't know to leave you alone
Five minutes to the sea, the smell of the tides
Gulls dance in the high sky
Grasp my hand strongly
Don't hesitate and take me to the sea
Let's stay until the twilight because I want to see it
Forget your job for today
In this moment you can only think of me
Five minutes to the sea let's walk
Bathe in the sunlight until you burn
Don't separate of my hand
This way the summer can continue
Five minutes to the sea is soon
Take off your shoes and stay barefoot
Grasp my hand strongly
Don't hesitate and take me anywhere
✕
Chisato Moritaka: Top 3
1. | ストレス (Stress) |
2. | 勉強の歌 (Benkyou no uta) |
3. | 私がオバサンになっても (Watashi ga obasan ni natte mo) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Modérateur Eastern/Oriental
Contribution : 9705 traductions, 2533 translittérations, 6838 chansons, 60 collections, 11269 remerciements, a répondu à 307 demandes 123 membres aidés, 62 chansons transcrites, a ajouté 1 expression, a expliqué 1 expression, a laissé 3153 commentaires, a ajouté 29 annotations
Page d'accueil : ko-fi.com/diazepan0375
Langues : maternelle espagnol, courant anglais, intermédiaire catalan, japonais, portugais, débutant espéranto
Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.