Publicité

誰都不能欺侮它 (shuí dōu bùnéng qīwǔ tā) (traduction en anglais)

  • Artiste: Liu Wen-Cheng (劉文正(Steven Liu))
  • Aussi interprété par: Chang Ti, Teresa Teng, Fei Yu-Ching, Kenny Bee
  • Chanson: 誰都不能欺侮它 (shuí dōu bùnéng qīwǔ tā)
  • Traductions : anglais

誰都不能欺侮它

我生在這裡 長在這裡
這裡是我的國家
我愛護這裡 保護這裡
誰都不能欺侮它
 
不聽巧言虛假 不容賊寇欺詐
大風大浪我們不怕
快快備好戰馬 這場聖戰要打
不惜任何代價
 
我生在這裡 長在這裡
這裡是我的國家
我愛護這裡 保護這裡
誰都不能欺侮它
 
我生在這裡 長在這裡
這裡是我的國家
我愛護這裡 保護這裡
誰都不能欺侮它
 
不聽巧言虛假 不容賊寇欺詐
大風大浪我們不怕
快快備好戰馬 這場聖戰要打
不惜任何代價
 
我生在這裡 長在這裡
這裡是我的國家
我愛護這裡 保護這裡
誰都不能欺侮它
誰都不能欺侮它
誰都不能欺侮它
 
Publié par Kermit the ToadKermit the Toad le Mer, 01/04/2020 - 11:15
Dernière modification par ltlt le Ven, 22/05/2020 - 19:29
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes

No One Shall Violate Her

I was born here, I grew up here
Here is my homeland
I cherish my land, I protect my land
No one shall violate her
 
No obeisance of deception, no tolerance of foe's trick
We don't fear even the hugest storm
Prepare our war horses right now, this sacred war we must fight
At all costs
 
I was born here, I grew up here
Here is my homeland
I cherish my land, I protect my land
No one shall violate her
 
I was born here, I grew up here
Here is my homeland
I cherish my land, I protect my land
No one shall violate her
 
No obeisance of deception, no tolerance of foe's trick
We don't fear even the hugest storm
Prepare our war horses right now, this sacred war we must fight
At all costs
 
I was born here, I grew up here
Here is my homeland
I cherish my land, I protect my land
No one shall violate her
No one shall violate her
No one shall violate her
 
Merci !
thanked 1 time
Publié par Kermit the ToadKermit the Toad le Mer, 01/04/2020 - 11:32
Plus de traductions de « 誰都不能欺侮它 (shuí dōu ... »
Expressions idiomatiques dans « 誰都不能欺侮它 »
Commentaires
Help Children with Cancer