-
輝きながら → traduction en anglais
2 traductions•anglais #1, #2
✕
Traduction
As (You) Shine/Glow
As you burn (engrave) the melody into your face*, you now
Open the door to adulthood as you shine
Close your eyes, the sunlight that seeps through the trees
Makes you shine as you wave your hand (as in good-bye)
The seasons only colour in the end, but
Don't say good bye
You've got to engrave your own dream
Like the girl you are now, with a smile full of memories
I'll watch over you (r position) as you run
Open the door to tomorrow as you shine
The twinkling time was our anniversary the whole time
Happy Birthday and Merry Christmas
The day we messed around
Don't say good bye
If parting becomes this song
We'll come across each other in our memories
I'll watch over you as you run
Open the door to tomorrow as you shine
As you brn the melody into your true face, now you
Open the door to adulthood as you shine
*To burn something into your eyes, at least, is to make sure you always remember it. For something like graduation day, wedding day. Can also happen in bad events, but sticking to positive here.
True face means what she's really like, her real expression, without any fronting, if you will.
Merci ! ❤ | ||
remercié 11 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Kermit the Toad | 1 année 7 mois |
Eddie Gund 1 | 2 années 4 mois |
Ali hfh | 2 années 4 mois |
Gabriel Rezende | 5 années 2 mois |
recherche | 5 années 9 mois |
Des invités ont remercié 6 fois
Publié par chairdesklamp 2018-06-17
Ajouté en réponse à la demande de recherche
✕
Hideaki Tokunaga: Top 3
1. | 最後の言い訳 (Saigo no iiwake) |
2. | 壊れかけのRadio (Kowarekake no Radio) |
3. | 輝きながら (Kagayaki nagara) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
You have good taste picking Tokunaga Hideaki. I approve.