La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

112 Where bells no more affright the morn

Where bells no more affright the morn -
Where scrabble never comes -
Where very nimble Gentlemen
Are forced to keep their rooms -
 
Where tired Children placid sleep
Thro' Centuries of noon
This place is Bliss - this town is Heaven -
Please, Pater, pretty soon!
 
"Oh could we climb where Moses stood,
And view the Landscape o'er"
Not Father's bells - nor Factories,
Could scare us any more!
 
Traduction

Dove le campane non battono più la mattina

Dove le campane non battono più la mattina -
Dove gli artigli non arriveranno mai -
Dove i gentiluomini molto abili
Sono confinati nelle loro stanze -
 
Dove i fanciulli stanchi dormono sereni
Attraverso Secoli di mezzodì
Questo luogo è la beatitudine - questa città è il paradiso -
Ti prego, Pater, presto!
 
"Oh, potremmo salire dove stava Mosè,
E guarda il paesaggio dall'alto".
Non le campane del Padre - né le fabbriche,
Potrebbero spaventarci ancora di più!
 
Commentaires