Laura Pausini - Ascolta il tuo cuore (traduction en anglais)

traduction en anglais

Ascolta il tuo cuore

Versions : #1#2#3#4
Hey, how are you now?
Betrayed by a story that has ended
and in front of you the way out
you feel alone a little bit
there is no one to listen to you
that shares your problems with you
never! dont let it go ever
stay as you are
follow your destiny
because all the pain that you have inside
can never cancel your way
and now you'll discover
that the story of our every minute
belongs only to us
but if you still remain
lost without a reason
in a sea of 'why'
listen to your heart inside of you
and in the silence you'll find the words
close the eyes and then go away
try to come to the planet of your heart
it's difficult to understand
what is the right thing to do
if the emotion hits you in the head
the pride that takes you
the nights in which remorse wakes you up
for the fear of making an error
but if you find yourself
without a star to follow
dont ever give up
Believe in yourself! Listen to your heart!
do what it says, even if it makes you suffer
close the eyes, and let yourself go
try to fly over this pain
You wont deceive yourself
if you listen to your heart
open your arms to touch
every hand, every hope, every dream that you want
because later it will take you to every heart
everytime, when you dont know what to do
try to fly, to the plant of the heart
you, you, try to fly
to the planet of your heart
you, you, you to the plant of the heart
Publié par Adrienne le Lun, 01/12/2008 - 16:13

Ascolta il tuo cuore

Guest    Lun, 01/06/2009 - 12:41

I would say "world" is a better word here than "planet"... also, in English we would say "close your eyes" instead of "close the eyes"...
otherwise, I find this very understandable.

Guest    Mar, 01/09/2009 - 19:35

Very good translation, thank you so much!!

Milos    Mer, 14/10/2009 - 18:59

Hvala Bojana! Prelijepa pjesma. Regular smile