-
Το αντίο → traduction en serbe
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Το αντίο
Κάποιες φορές νοιώθω που λες πως όταν πιώ
Λάθη του χτες και ενοχές τα συγχωρώ
Δεν μπορώ και πάλι να ησυχάσω
πόσο δύσκολο είναι να ξεχάσω
Και δεν θα σου κρυφτώ
με πονάει το αντίο
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και άστε με να παρασυρθώ
Μπρος στα σκαλιά του να βρεθώ χωρίς εγωισμό
Και όσα δεν τολμούσα να τα πω
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και αφήστε με να ξεχαστώ
Γιατί δεν έπρεπε να πω
Αντί για σ’ αγαπώ, αντίο
Κάποιες φορές, νοιώθω που λες, πως όταν πιώ
Κλείνω πληγές, σβήνω φωτιές και επιζώ
Πως αλλιώς,
Πώς να με ξεγελάσω, πως το λάθος που έκανα να αλλάξω
Και δεν θα σου κρυφτώ
με πονάει το αντίο
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και άστε με να παρασυρθώ
Μπρος στα σκαλιά του να βρεθώ
χωρίς εγωισμό
Και όσα δεν τολμούσα να τα πω
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και αφήστε με να ξεχαστώ
Γιατί δεν έπρεπε να πω
Αντί για σ’ αγαπώ, αντίο
Publié par nkksv 2014-12-22
Dernière modification par Miley_Lovato 2020-05-23
Traduction
Збогом
Понекад те разумем кад кажеш да кад пијем
опраштам грешке и кривице из прошлости
Не могу да се смирим поново
колико ми је само тешко да заборавим
И нећу да кријем од тебе
да ме боли то „збогом”
Пустите ме да пијем вечерас
и да се довучем
право испред његовог прага без имало срама
и да му признам све оно што се раније нисам усуђивала
Пустите ме да пијем вечерас
и заборавим
Зашто сам уместо „Збогом”
требала рећи „Волим те”
Понекад те разумем кад кажеш да кад пијем,
затварам ране, гасим пожаре и преживљавам
А како другачије?
Како да преварим себе, како да исправим грешку коју сам направила?
И нећу да кријем од тебе
да ме боли то „збогом”
Пустите ме да пијем вечерас
и да се довучем
право испред његовог прага без имало срама
и да му признам све оно што се раније нисам усуђивала
Пустите ме да пијем вечерас
и заборавим
Зашто сам уместо „Збогом”
требала рећи „Волим те”
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par maelissae 2020-01-03
✕
Despina Vandi: Top 3
1. | Να τη χαίρεσαι (Na ti chaíresai) |
2. | Ανάβεις Φωτιές (Anavis Foties) |
3. | Γυρίσματα (Girismata) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Mia
Contribution : 145 traductions, 52 translittérations, 27 chansons, 919 remerciements, a répondu à 49 demandes 35 membres aidés, a ajouté 8 expressions, a expliqué 8 expressions, a laissé 26 commentaires, a ajouté 7 annotations
Langues : maternelle serbe, courant bosnien, croate, grec, macédonien, avancé anglais, italien
music by : Dimitris Kontopoulos
lyrics by : Vaya Kalatzi