-
Alfonsina y el mar → traduction en russe
- •
✕
Traduction
Альфонсина и море
Неприметный пляж в городке морском,
След твой у воды занесен песком
На тропинке боли и тайны, что молча вела
Прямо в эти глубины.
На тропинке боли немой и тоски, что вела
В волны морские.
Богу лишь известно, какая боль
Заглушила голос прекрасный твой,
Чтобы укачать-убаюкать тебя навсегда
Этой песнею моря,
Что поют ракушки тихонько у самого дна
С галькой морскою.
Унесешь с собой ты свою печаль
И свои стихи в незнакомый край...
Древний голос ветров соленых зовет,
Растревожив душу,
Ты идешь послушно
И уходишь туда, как во сне...
Засыпай, Альфонсина, укрыта волной.
Поведут русалки тебя на бал,
Где морские звёзды и где коралл
И коньки морские, мерцая, ведут хоровод
В волнах прибоя.
И все обитатели моря станут играть
Рядом с тобою.
Приглуши-ка, няня, немного свет,
Не мешай уснуть, не тревожь мой сон.
А если позовет он, скажи – меня нет,
Альфонсина уже не вернется.
Если позовет он, скажи, ее больше нет,
Что ушла я навеки.
Унесешь с собой ты свою печаль
И свои стихи в незнакомый край...
Древний голос ветров соленых зовет,
Растревожив душу,
Ты идешь послушно
И уходишь туда, как во сне.
Засыпай, Альфонсина, укрыта волной...
équirythmique
poétique
Merci ! ❤ | ||
remercié 12 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
O_K | 8 mois 5 jours |
Dr_Igor | 8 mois 5 jours |
Julia_Arkhitektorova | 2 années 5 mois |
Lizzzard | 4 années 4 mois |
Горбаченко | 4 années 5 mois |
vevvev | 4 années 6 mois |
Татьяна Ордоньес | 4 années 6 mois |
dandelion | 4 années 6 mois |
BlackSea4ever | 4 années 6 mois |
Pinchus | 4 années 6 mois |
Des invités ont remercié 2 fois
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Publié par Olga Kalinkina 2019-09-08
Dernière modification par Olga Kalinkina 2023-08-13
✕
Collections avec « Alfonsina y el mar »
1. | Songs about suicide |
Tania Libertad: Top 3
1. | Alfonsina y el mar |
2. | Cuando sale la luna |
3. | La Verdolaga |
Commentaires
Спасибо большое. У Вас прекрасный перевод Voy a dormir.
Спасибо. А я в полном восторге от этого перевода. Вам удалось очень точно уложиться в ритм и даже зарифмовать кое-где, при этом Вы очень бережно отнеслись к оригиналу, ничего не исказили. Остальные переводы тоже очень хороши, я получила большое удовольствие. Удачи Вам! Буду ждать новых работ.
Елена, спасибо огромное! Вдохновляете на новые свершения :))
5
Спасибо! Очень красивый перевод!
Спасибо, Татьяна!
Спасибо.
Надеюсь, Вы не против
https://youtu.be/pdfQ-9DsPgA
Я только за)
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !