Publicité

Algunos lectores... (traduction en allemand)

  • Artiste: Ramón Eder (Ramón Eder Labayru)
  • Chanson: Algunos lectores... 3 traductions
  • Traductions : allemand, catalan, français
espagnol

Algunos lectores...

Algunos lectores, cuando un libro consigue revolverles sus ideas, se enfadan como si les hubieran desordenado su armario.
 
Publié par GuernesGuernes le Mar, 27/08/2019 - 09:35
traduction en allemandallemand
Aligner les paragraphes
A A

Einige Leser...

Einige Leser werden wütend, wenn es einem Buch gelingt, ihre Vorstellungen durcheinanderzubringen, als hätten sie ihren Schrank in Unordnung gebracht.
 
Publié par LobolyrixLobolyrix le Ven, 06/09/2019 - 16:18
Plus de traductions de « Algunos lectores... »
allemand Lobolyrix
Commentaires
SarasvatiSarasvati    Ven, 06/09/2019 - 19:30

durcheinanderzubringen> ¿hay palabras más largas en alleman?

silencedsilenced    Ven, 06/09/2019 - 19:36

that's rather five words packed together
durch ein ander zu bringen -> through one another for bringing -> to bring through one another -> to make a mess

SarasvatiSarasvati    Ven, 06/09/2019 - 21:31

Omg smile
aminométhylpyrimidinylhydroxyéthylméthythiazolium. = une vitamine B1-49 lettres
Le nouveau mot le plus long possède 27 lettres : intergouvernementalisations

LobolyrixLobolyrix    Ven, 06/09/2019 - 22:11

(Emilia:) Una colina de 305 metros de altura en Nueva Zelanda tiene el nombre maorí:
(Vera: ) Ein 305 Meter hoher Hügel in Neuseeland hat den Maori-Namen:
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu

Vera JahnkeVera Jahnke    Ven, 06/09/2019 - 22:24

¡Superbueno! 👍 Entonces venciste a la fobia Hippopotomonstrosesquippedaliophobia... 😁