Publicité

Angel (Ангел) (traduction en slovaque)

  • Artiste: Mikhail Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов)
  • Artiste invité: Oleg Pogudin
  • Chanson: Angel (Ангел) 41 traductions
  • Traductions : allemand #1, #2, anglais #1, #2, API, arménien #1, #2, bulgare, catalan, chinois, espagnol, espéranto #1, #2, estonien #1, #2, #3, #4, français #1, #2, grec, hongrois #1, #2, italien, kazakh, polonais #1, #2, roumain #1, #2, serbe #1, #2, slovaque, suédois #1, #2, tchétchène #1, #2, translittération #1, #2, #3, #4, turc, ukrainien
  • Demandes: albanais, finnois, letton, lituanien, portugais

Angel (Ангел)

По небу полуночи ангел летел,
И тихую песню он пел,
И месяц, и звезды, и тучи толпой
Внимали той песне святой.
 
Он пел о блаженстве безгрешных духов
Под кущами райских садов,
О Боге великом он пел, и хвала
Его непритворна была.
 
Он душу младую в объятиях нёс
Для мира печали и слёз;
И звук его песни в душе молодой
Остался - без слов, но живой.
 
И долго на свете томилась она,
Желанием чудным полна,
И звуков небес заменить не могли
Ей скучные песни земли.
 
Dernière modification par Sophia_Sophia_ le Dim, 16/10/2016 - 15:13
traduction en slovaqueslovaque
Aligner les paragraphes
A A

Anjel

Po polnočnom nebi letel anjel
a spieval tichú pieseň;
a mesiac, hviezdy a mraky
počúvali tú svätú pieseň.
 
Spieval o blaženosti duchov bez hriechu
pod prístreším rajských sadov;
o veľkom Bohu spieval a chvála
jeho bola úprimná.
 
On mladú dušu v náručí niesol
pre svet žiaľu a sĺz;
a zvuk jeho piesne v duši mladej
zostal - bez slov, ale živý.
 
A dlho na svete sa trápila,
plná zvláštneho želania;
a zvuky nebies jej nemohli nahradiť
smutné piesne zeme.
 
Publié par tanyas2882tanyas2882 le Jeu, 12/09/2019 - 12:34
Commentaires