Publicité

Answer Is Near (アンサイズニア) (traduction en italien)

  • Artiste: One OK Rock (ワンオクロック)
  • Chanson: Answer Is Near (アンサイズニア) 7 traductions
  • Traductions : anglais, hongrois, italien, russe, translittération #1, #2, turc

Answer Is Near (アンサイズニア)

I think this way
いく通りもある その問いの答えはもうただ
原理や理論に従って導き出す
何の変哲も無いアンサー
(Here we go again)
 
Come on, come on!
You hear me, everybody!?
Hello, hello!
なぁきっと この世に正解もハズレも
本当は無いハズだから
Wake up right now!
Don’t turn your back on me
Come on, come on!
You stand here alive
The answer is inside of me!
 
今を生きるコトは簡単じゃなく
ただ楽しけりゃいいってもんでもなくて
明日、明後日の自分に
何が起ころうと責任を持てるかどうかさ
(Are you still in here with me?)
 
Come on, come on!
You hear me, everybody!?
Hello, hello!
なぁもっと 言葉や思い強く胸に溜め込んどいて さぁ
Stand up right now!
遥か先をも描いてこう
You’re standing here alive
The answer is inside of me
 
君の思う当たり前は君にとって当たり前かな
君の思う当たり前は僕にとって当たり前かな
どう思う?さぁどうだろう?
これ自体がもうナンセンスすぎるかな
答えはない
じゃあなんだろう?また僕は振り出しに
 
Hello, hello!
この声は届いてんだろ
まぁきっと この世に正解もハズレも
間違いなく無いだから
Wake up right now!
Don’t turn your back on me
Come on, come on!
You still stand here alive
死ぬ間際に悔いは無いと言えるように
生きてたいだけ
 
(Stand up! Right now!)
You know the answer is
(Wake up right now!)
inside of me!
 
You know the answer is inside of me!
 
Publié par Takano NanaTakano Nana le Jeu, 12/01/2012 - 17:12
Dernière modification par PääsukePääsuke le Mer, 27/03/2019 - 20:53
traduction en italienitalien
Aligner les paragraphes
A A

La risposta è prossima

La penso così
Ci sono già diversi modi per rispondere a questa domanda
Basta derivarli in base a principi e teorie
Che risposta mediocre...
( Lo sai )
 
Andiamo, andiamo, puoi sentirmi?
Tutti quanti, ciao! ciao!
Hey sicuramente in questo monto
non dovrebbero esserci il giusto e sbagliato, perciò...
Sveglia! Immediatamente! Non voltarmi le spalle
Andiamo, andiamo! Sei qui vivo
La risposta è dentro me!
 
Non è facile vivere nel presente
Non è nemmeno semplicemente una questione di divertimento
L'"io" del domani e del giorno dopo ancora
Non importa ciò che succederà, si prenderà la responsabilità? In qualche modo
( Lo stai vedendo, tu ed io )
 
Andiamo, andiamo, puoi sentirmi?
Tutti quanti, ciao! ciao!
Hey di più
Conserverò le parole e i sentimenti fortemente nel mio cuore
Levati di mezzo
Alzati! Immediatamente! Disegnamo insieme il futuro lontano yeah
Sei qui vivo
La risposta è dentro me!
 
I tuoi pensieri sono ovvi, non ti sembrano ovvi?
I tuoi pensieri sono ovvi, non sono ovvi per me?
Cosa ne pensi? Beh cos'è questa?
Non è questa fin troppa insensatezza?
Nessuna risposta? Beh allora?
Sono nuovamente tornato al punto di partenza oh...
 
Ciao! Ciao! Questa voce ti sta raggiungendo, giusto?
Ah sicuramente
In questo mondo non c'è modo di confondere il giusto e sbagliato perciò...
( Sveglia! Immediatamente! ) Svegliati ora ( Non voltarmi le spalle )
( Andiamo, Andiamo! ) Sei ancora qui vivo
Voglio solo vivere in modo da poter dire di non aver avuto alcun rimpianto prima della mia morte
( Alzati! Immediatamente! ) Sai, la risposta è...
( Sveglia! Immediatamente! ) è dentro di me!
 
Publié par Invité·eInvité·e le Jeu, 16/07/2015 - 02:35
Commentaires
ScieraSciera    Jeu, 16/07/2015 - 07:56

The English translation which was written in the lyrics field has been replaced with the original lyrics. I assume your translation is based on the English translation, so you should add a note specifying that.

GuestGuest    Jeu, 16/07/2015 - 10:25
Sciera schrieb:

The English translation which was written in the lyrics field has been replaced with the original lyrics. I assume your translation is based on the English translation, so you should add a note specifying that.

I'll just translate it from Japanese, then...

ScieraSciera    Jeu, 16/07/2015 - 11:14

Well, that's even better.