✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Attention (French Version)
Tu as couru un peu partout sans raison
Trainant mon nom dans la poussière
Parce que tu savais, tu savais que je t’appellerais
Tu as fait le tour sans détour, patiemment de toutes les fêtes de L.A
Parce que tu savais, tu savais bien que j’y serais
Te voir est comme un parfum de doux regret
Je repense à quand j’étais avec toi
Maintenant tu as ce que tu esperais
Mais tu ne rentreras pas avec moi
Tu veux juste de l’attention
Tu ne veux pas de mon cœur
Tu n’aimes pas l’idée que je n'sois pas avec toi
Tu ne veux juste de l’attention
Depuis la première heure
Tu veux juste être sûr
Que je ne te remplace pas
Tu as couru un peu partout sans raison
En m’accusant de toutes les fautes
Parce que tu savais, tu savais que je l’apprendrais
Chérie, maintenant que nous sommes toi et moi
face à face, enfin l’un de l’autre
Toi, tu sais déjà sans jouer que tu as tout gagné
Qu’est ce que tu fais ?
Qu’es-tu en train de faire ?
Publié par dhani.ramirez 2018-06-15
Dernière modification par Joyce Su 2019-08-07
Traduction
Aufmerksamkeit (französische Version)
Du bist überall wie ein Verrückter herumgelaufen
und hast meinen Namen in den Dreck gezogen.
Denn du wusstest, du wusstest, ich würde dich rufen,
du bist geradewegs und geduldig auf alle Parties in Los Angeles gegangen,
weil du wusstest, genau wusstest, ich würde (auch) da sein.
Dich zu sehen ist wie der Duft süßen Bedauerns,
ich denke daran, wie es war mit dir,
jetzt hast du, worauf du hofftest,
aber du wirst nicht zusammen mit mir heimkehren.
Was du willst ist nur Aufmerksamkeit,
du willst nicht mein Herz,
du magst den Gedanken nicht, dass ich nicht bei dir bin,
du willst einfach nur im Mittelpunkt stehen1
schon von der ersten Minute an,
du willst nur sicher sein,
dass ich dich nicht fallen lasse 2.
Du bist überall wie ein Verrückter herumgelaufen
und hast mir alle (/möglichen) Fehler vorgeworfen
Denn du wusstest, du wusstest, dass ich es erfahren würde,
Schatz, jetzt wo wir, du und ich, uns gegenüber stehen
von Angesicht zu Angesicht, endlich einer dem anderen,
weißt du schon, dass du ohne zu spielen gewonnen hast.
Was machst du?
Was machst du gerade?
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Invité·e | 4 années 1 mois |
Des invités ont remercié 2 fois
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Publié par Natur Provence 2020-02-08
✕
Sara'h: Top 3
1. | Perfect (French Version) |
2. | Impossible (French Version) |
3. | Someone you loved (French version) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Adieu
Contribution : 1923 traductions, 1 translittération, 1748 chansons, 2 collections, 7667 remerciements, a répondu à 90 demandes 38 membres aidés, 53 chansons transcrites, a ajouté 16 expressions, a expliqué 63 expressions, a laissé 4310 commentaires, a ajouté 139 annotations
Langues : maternelle allemand
I would appreciate if someone could get the correct accentuation for the lyrics of this song.