La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Met het verstrijken van de tijd (1971)

Met het verstrijken van de tijd ... (1)
Met het verstrijken van de tijd, verdwijnt alles
Je vergeet het gezicht en je vergeet de stem
Als het hart niet meer klopt
Is het niet de moeite om
Nog verder te kijken
Je moet loslaten en dat is heel goed
 
Met het verstrijken van de tijd ...
Met het verstrijken van de tijd, verdwijnt alles
De ander van wie je hield
Die je in de regen zocht
De ander die je met slechts een blik begreep
Al bij een woord, tussen de regels door en onder een mooi verpakte valse belofte die geen waarde heeft (2)
Met het verstrijken van de tijd, valt alles weg
 
Met het verstrijken van de tijd ...
Met het verstrijken van de tijd, verdwijnt alles
Zelfs de mooiste herinneringen
Worden lelijk (3)
In een tunnel, in het licht van de dood
Wroet ik rond
Zaterdagsavonds als de tederheid
Me alleen achterlaat
 
Met het verstrijken van de tijd ...
Met het verstrijken van de tijd, verdwijnt alles
De ander in wie je
Onvoorwaardelijk geloofde (4)
De ander aan wie je alles gaf (5)
Voor wie je
Voor een paar centen
Je ziel had verkocht (6)
Voor wie je kroop
Zoals honden kruipen
Met het verstrijken van de tijd, het is goed zo
 
Met het verstrijken van de tijd ...
Met het verstrijken van de tijd, verdwijnt alles
Je vergeet de hartstocht en je vergeet de stemmen
Die heel zachtjes de woorden
Van arme stakkers tegen je zeiden
Kom niet te laat thuis
Vat vooral geen kou
 
Met het verstrijken van de tijd ...
Met het verstrijken van de tijd, verdwijnt alles
En je voelt je uitgewrongen als een afgejakkerd paard
En je voelt je ijskoud in een vreemd bed
En je voelt je misschien helemaal alleen maar rustig
En je voelt je bedonderd door de verloren jaren
Dus echt ... met het verstrijken van de tijd ... is de liefde voorbij
 
Paroles originales

Avec le temps

Cliquez pour voir les paroles originales (français)

Commentaires
hanengerdahanengerda
   Jeu, 11/08/2022 - 13:07

Jammer dat de Franse tekst en de vertalingen verwijderd zijn op verzoek van de copyright houders. Dit is waarschijnlijk weer een strijd om geld en/of de erfenis. Money, money, money .... Triest.

Wat zou het mooi zijn als de teksten weer teruggeplaatst zouden worden, maar als het om geld gaat, zal dat niet gauw gebeuren.

hanengerdahanengerda
   Dim, 14/08/2022 - 13:20

How sad that the copyright owners felt the need to have the original French lyrics and all the translations removed. We hope that they will reconsider their decision, because the lyrics and the efforts of all the various translators have given pleasure to so many people. And the translations must have contributed to the fame of Léo Ferré and to the sales of cds. So, in all, a win-win situation. Please, reconsider your decision for the sake of all of us who so very much love French chansons.

hanengerdahanengerda
   Sam, 27/08/2022 - 08:27

Fortunately, there are other people who have covered this beautiful song, e.g. Dalida and Celine Dion. So, if you're looking for a Dutch translation, you'll find our translation added to "Avec le temps", sung by Dalida or Céline Dion (Lyrics Translate).

hanengerdahanengerda
   Sam, 05/11/2022 - 13:23

Gelukkig is de originele tekst weer teruggeplaatst, samen met alle vertalingen. Super!
Fortunately, the original text is again available, together with all the translations! Thank you very much!