Awaken From the Dark Slumber (Spring) (traduction en grec)

Advertisements
traduction en grec

Αφυπνισμένοι Από Τον Σκοτεινό Ύπνο (Άνοιξη)

Μέρος 1ο - Ο Σκοτεινός Ύπνος
 
Κάτω από το λασπώδες έδαφος
Η έλξη του αρχαίου ξορκιού
Κατάπινε τα πάντα στο έδαφος
Και τότε έπαψε να υπάρχει ήχος
 
Στριφογυρίζοντας τις ρίζες της ζωής
Παραμορφώνοντας τις αόριστες φόρμες
Η μέρα σερνόταν μες την νύχτα
Και τότε έπαψε να υπάρχει φως
 
Η ομίχλη κατρακυλούσε από τα βουνά
Όντα σέρνονταν κάτω από το έδαφος
Το σκότος έπεσε από τον ουρανό
Και τότε έπαψε να υπάρχει ζωή
 
Το ξόρκι ήταν υπέρμετρα ισχυρό
Πολύ αδύναμοι για να αντισταθούν στην έλξη του
Οι άνεμοι πάγωσαν ακίνητοι καθώς εισέπνευσα την τελευταία μου πνοή
Αλλά τότε έπαψε να υπάρχει θάνατος
 
Οι μέρες μετατράπηκαν σε χρόνια
Τα χρόνια μετατράπηκαν σε αιωνιότητα
Η φυσική τάξη διαστρεβλώθηκε σε σκοτεινή αρμονία
Πανσκότεινη αρμονία
 
Δημιούργησα τους ίδιους μου τους φόβους
Η αχλή της θλίψης περικύκλωσε τις σκέψεις μου
Οι δαίμονες βγήκαν από τις σκιές φέροντες ασθένεια σκοτεινή
Πανσκότεινη ασθένεια
 
Με έναν βρυχηθμό αναπάντεχο το έδαφος ρίγησε και κραύγασε
Ενώ η φωτιά άνοιξε μια τρύπα στον ουρανό
Το φως ρουφήχτηκε στο χώμα
και τα χρώματα διαλύθηκαν μέσα στη νύχτα
Και όλες οι αστρικές δημιουργίες αφέθηκαν να πεθάνουν
 
Τώρα! Ας σβήσει η σκοτεινή ασθένεια κάθε τί το ζωντανό
Ω! Και ας καλυφθούν όλες οι στεριές από σιωπή
Μέσα στης νύχτας τον ψυχρό εναγκαλισμό με αφήσατε να χαθώ
Και η ελπίδα για καινούργια ζωή σβήνει
Τώρα! Ας καλυφθούν όλες οι στεριές από μαύρο χιόνι
Θα ανατείλει ποτέ ξανά ο πρωινός ήλιος;
Κι ας μετατραπούν όλα τα πλάσματα του δάσους σε πέτρα
Η σταδιακός αφανισμός έχει αρχίσει
Θα είναι παντοτινό αυτό;
 
Μέρος 2ο - Η Αφύπνιση
 
Από τα κάτω βασίλεια αναρριχόμαστε1
Κι αυτοί τρομοκρατημένοι τρέχουν και κρύβονται
Από τις σκιές του παρελθόντος αναδυόμαστε
Αφυπνισμένοι από τον σκοτεινό - τον σκοτεινό ύπνο
 
Πάνω από τα αρχαία ερείπια πετάμε
Εκεί όπου οι γηραιοί βασιλείς πηγαίνουν να πεθάνουν
Και νέα βασίλεια ορθώνονται
Αφυπνισμένοι από τον σκοτεινό ύπνο
 
Αφυπνισμένοι από τον σκοτεινό - από τον σκοτεινό ύπνο
Αφυπνισμένοι από τον σκοτεινό ύπνο
 
Εγερθείτε!
 
Πλάσματα της αυγής
Σέρνονταν από τα βάθη της παγωμένης γης
Καθώς οι σκιές στριφογύριζαν και έστριβαν κάτω από τον ήλιο
 
Ο ήχος από τα κτήνη που βογκούσαν
Στρίγκλιζε απ' άκρη σ' άκρη του δάσους
Καθώς περιφέρονταν ξέφρενα κάτω από τον πρωινό ήλιο
 
Αναρριχηθείτε! Αναρριχηθείτε μαζί μας ξανά!
Πολεμήστε! Και ζήστε ως ελεύθεροι άνθρωποι!
Πεθάνετε! Και ξαναγεννηθείτε!
 
Αναρριχηθείτε! Αναρριχηθείτε!
Αναρριχηθείτε μαζί μας ξανά!
Πολεμήστε! Πολεμήστε!
Και ζήστε ως ελεύθεροι άνθρωποι!
Πεθάνετε! Πεθάνετε!
Και ξαναγεννηθείτε!
 
Πεθάνετε και ξαναγεννηθείτε!
 
Αιώνες στο σκοτάδι
Εγκλωβισμένοι στον ανελέητο πάγο και το χιόνι
Κατά την χαραυγή του νέου κόσμου, θα είμαστε ελεύθεροι
 
Με τη φωτιά ζούμε και πεθαίνουμε
Και του ήλιου το φως τα μάτια μας γεμίζει
Από τη φωτιά πέρα από τα αρχαία άστρα είμαστε γεννημένοι
 
Από τα κάτω βασίλεια οδεύουμε
Κι αυτοί τρομοκρατημένοι τρέχουν και κρύβονται
Από τις σκιές του παρελθόντος αναδυόμαστε
Αφυπνισμένοι από τον σκοτεινό - τον σκοτεινό ύπνο
 
Πάνω από τα αρχαία ερείπια πετάμε
Εκεί όπου οι γηραιοί βασιλείς πηγαίνουν να πεθάνουν
Και νέα βασίλεια ορθώνονται
Αφυπνισμένοι από τον σκοτεινό ύπνο
 
Αφυπνισμένοι από τον σκοτεινό - από τον σκοτεινό ύπνο
 
Ενώ οι παλιοί κόσμοι μένουν πίσω
Το πνεύμα μας εξαπλώνεται
Δίχως κανένα φόβο δίνουμε πνοή σε νέα ζωή
Αφυπνισμένοι από τον σκοτεινό, σκοτεινό ύπνο
 
  • 1. Η κλασική μετάφραση του ρήματος ride=ιππεύω δεν συνάδει με το νόημα των στίχων οι οποίοι αναφέρονται στην ανάβαση από μία χαμηλότερη κατάσταση ύπαρξης σε μια ανώτερη.
Publié par TristanaTristana le Sam, 16/03/2019 - 02:32
anglais

Awaken From the Dark Slumber (Spring)

Plus de traductions de « Awaken From the Dark... »
Commentaires