Publicités

北京东路的日子(十年荣耀版) (běi jīng dōng lù de rì zi (shí nián róng yào bǎn)) (traduction en anglais)

北京东路的日子(十年荣耀版)

开始的开始 我们都是孩子
最后的最后 渴望变成天使
歌谣的歌谣 藏着童话的影子
孩子的孩子 该要飞往哪儿去
 
开始的开始 我们都是孩子
最后的最后 渴望变成天使
歌谣的歌谣 藏着童话的影子
孩子的孩子 该要飞往哪儿去
 
当某天 你若听见
有人在说 那些奇怪的语言
当某天 你若看见
满街的本子还是学乐先
当某天 再唱着
这首歌会是在哪一个角落
当某天 再踏进
这校园会是哪片落叶
掉进回忆的流年
 
表示从一楼到四楼的距离
原来只有三年
表示门卫叔叔食堂阿姨
很有夫妻脸
各种季风洋流都搞不懂
还有新视野
各种曾经狂热的海报照片
卖几块几毛钱
 
我们穿上西装假装成长
胶片挥霍习惯的笑脸
悲伤一发 寂寞唏嘘
痛的初体验
毕业和成年的字眼
格外扣人心弦
各种莫名的感受
只说句 嘻嘻一些
 
十年后 陌生的街
人潮中差一点 认错成你笑颜
十年后 久违的街
多少次路过 却匆匆一眼
 
假如从一楼到四楼的距离还能再过一遍
假如穿上白色校服人生还能活一遍
四季如烟终究抵不过下一个十年
那年一起坚定的梦想 用力追不改变
 
原来我们真的独自浪在中国外国不同地点
原来我们说了再见之后真的再没相见
顾萍凡哥乌龟大师方丈你们好吗
再相聚谁都带着谁的孩子但记得
北京东路的日子
 
Publié par Isaiah ChenIsaiah Chen Ven, 23/07/2021 - 07:54
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes

The Days of Beijing East Road (Decade Edition)

At the very beginning, we were all children
At the very last, we long to become an angel
Ballads of ballads, hiding shadow of fairy tales
Children of children, where should they fly to
 
At the very beginning, we were all children
At the very last, we long to become an angel
Ballads of ballads, hiding shadow of fairy tales
Children of children, where should they fly to
 
When someday you hear
Somebody is talking in those strange languages
When someday, you see
a street full of notebook or "xue le xian" (brand)
when someday, we sing...
...this song again, which corner it will be
When someday, we stepping in...
...this campus again, which leaves will fall?
fall into the memory of fleeting years
 
the distance from the first floor to the fourth floor
was only three years
The gatekeeper uncle and canteen auntie
have a very "husband-wife" face
All kinds of monsoon, ocean currents, all don't understand
and new horizons
all kinds of poster and photos that we used to be fanatical
only sold for a few dollars and cents
 
we put on our suits and pretend to be an adult
The film roll spend into our usual smiling face
The first experience of
sadness and loneliness
The word 'graduation' and 'adulthood'
are particularly exciting
All kinds of inexplicable feelings we just
express it with a few words and giggles
 
Ten years later, on a strange street
I have almost mistaken your smile from the crowds
Ten years later, on the street of long time no see
we pass by each other many times, just leaving hastily glances
 
If we could again experience the distance from the first floor to the fourth floor
If we could restart our lives in white uniform
Seasons changing can't eventually redeem the next decade
The dreams we firmly set are we still hard chasing without change
 
Each of us did really wander alone in China and all kinds of different places
All of us did not meet again after bidding adieu
Gu Ping, Brother Fan, Tortoise Master and Abbot, how are you?
The next reunion, we may attend with our children but still remember
The days of Beijing East Road
 
Merci !

By Isaiah Siegfried Chen

Publié par Isaiah ChenIsaiah Chen Sam, 24/07/2021 - 01:37
Commentaires de l’auteur·e :
Collections avec « 北京东路的日子(十年荣耀版) »
Commentaires
Read about music throughout history