La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Franco Battiato

    Bandiera bianca → traduction en anglais

Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

White Flag

Mister Tamburino, I do not want to joke,
let's put on the shirt, times are changing.
We are children of the star and great-grandchildren of his majesty, money.
Fortunately my racism will not let me see
demential programs with electoral tribunals.
Although you have perfumes and deodorants
you are quicksand, always down.
There are those who wear sunglasses,
for having more charisma and symptomatic mystery.
How difficult it is to be a father when the child grows
and mothers grow old.
How many squalid figures that crosses the country,
and how much poor is life with abuses of power.
 
On the brdge the white flag flies,1
On the bridge the white flag flies.
On the bridge the white flag flies,
On the bridge the white flag flies.
 
I prefer the salad to Beethoven and Sinatra,
and raisins to Vivaldi, because it give me more calories.
How difficult it is to be still, indifferent
while everything around makes noise.
In this time of crazy we were missing
the idiots of horror.
I've heard the shots on a downtown run.
How much stupid hen, they fight for nothing.
Minima immoralia 2
minima immoralia
Submerged mainly in trash music.
 
On the bridge the white flag flies
On the bridge the white flag flies.
On the bridge the white flag flies
On the bridge the white flag flies.
 
Minima immoralia...
The end
my only friend this is the end 3
on the bridge the white flag flies
 
  • 1. it is a quotation of an Italian poetry,' L'ultima ora di Venezia', dedicated to the definitive defeat of the republic of San Marco, by the Austrian. They won after 1 year of siege, in 1849. The author of the poetry is Arnaldo Fusinato.
  • 2. it is an ironic quotation of 'Minima moralia', philosophical work written by Theodor Adorno'
  • 3. it is a quotation of a Doors song
Paroles originales

Bandiera bianca

Cliquez pour voir les paroles originales (italien)

Commentaires
Don JuanDon Juan
   Dim, 15/10/2017 - 19:34

Just a typo: 2nd stanza, 1st line - 'brdget' instead of 'bridge. ;)