Publicité

Parus (Парус) (traduction en biélorusse)

  • Artiste: Mikhail Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов)
  • Artiste invité: Дмитрий Бурлаков
  • Chanson: Parus (Парус) 153 traductions
  • Traductions : albanais, allemand #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, anglais #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, API, arabe #1, #2, arménien #1, #2, azéri, basque (moderne, batua) #1, #2, biélorusse, bosnien, bulgare #1, #2, #3, #4, chinois, croate, espagnol #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, espéranto #1, #2, estonien #1, #2, #3, #4, finnois, français #1, #2, #3, #4, #5, galicien, grec, hébreu, hongrois #1, #2, #3, #4, #5, #6, indonésien, italien #1, #2, #3, #4, japonais, kazakh #1, #2, #3, kirghiz, langues mordves #1, #2, latin, letton, lituanien, macédonien, mari, néerlandais #1, #2, norvégien #1, #2, ouzbek, persan, polonais #1, #2, #3, #4, #5, portugais #1, #2, roumain #1, #2, serbe #1, #2, #3, #4, #5, #6, slovaque, Slovène #1, #2, #3, #4, #5, #6, suédois #1, #2, #3, #4, #5, tchèque #1, #2, #3, #4, #5, #6, tchétchène #1, #2, tchouvache, tonguien, translittération #1, #2, #3, #4, #5, #6, turc #1, #2, #3, #4, #5, #6, turc (ottoman), ukrainien #1, #2, #3, #4, #5, vietnamien #1, #2

Parus (Парус)

Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом...
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?
 
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнётся и скрипит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
 
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
 
1832
 
Publié par panaceapanacea le Lun, 11/04/2011 - 14:32
Dernière modification par Valeriu RautValeriu Raut le Ven, 06/09/2019 - 06:54
Commentaires:

ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
http://www.youtube.com/watch?v=mec-_rTl2Ek

traduction en biélorussebiélorusse
Aligner les paragraphes
A A

Ветразь

Бялее ветразь адзінокі
Скрозь затуманены блакіт.
Чым запалоніў край далёкі?
Чым збрыдзеў родны краявід?
 
Вятрыска свішча, хваля грае,
І мачта гнецца і рыпіць.
Не дзеля шчасця ён блукае
І не ад шчасця ён бяжыць.
 
Пад ім струмень, бы васільковы,
І промень сонца – над вадой...
А ветразь прагне буры новай,
Нібыта ў бурах ёсць спакой!
 
Publié par Invité·eInvité·e le Sam, 14/11/2015 - 05:18
Commentaires de l’auteur·e :

Пераклад - Пётр Макарэвіч.

Source de la traduction :
Plus de traductions de « Parus (Парус) »
albanais Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
API Guest
arabe Guest
arabe Guest
arménien Guest
arménien Guest
azéri Guest
biélorusse Guest
bulgare Guest
bulgare Guest
bulgare Guest
chinois Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
estonien Guest
estonien Guest
estonien Guest
estonien Guest
finnois Guest
français Guest
français Guest
galicien Guest
hébreu Guest
hongrois Guest
hongrois Guest
hongrois Guest
hongrois Guest
hongrois Guest
italien Guest
italien Guest
japonais Guest
kazakh Guest
kazakh Guest
kazakh Guest
kirghiz Guest
latin Guest
lituanien Guest
mari Guest
norvégien M, P, R Guest
ouzbek Guest
persan Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
portugais Guest
portugais Guest
roumain Guest
serbe Guest
serbe Guest
serbe Guest
serbe Guest
slovaque Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
suédois Guest
suédois Guest
suédois Guest
suédois Guest
suédois Guest
tchèque Guest
tchèque Guest
tchèque Guest
tchèque Guest
tchèque Guest
tchèque Guest
turc Guest
turc Guest
turc Guest
turc Guest
ukrainien Guest
ukrainien Guest
ukrainien Guest
ukrainien Guest
Commentaires