Publicité

Beregi menia (Береги меня) (traduction en espagnol)

  • Artiste: Sola Monova (Сола Монова)
  • Chanson: Beregi menia (Береги меня) 2 traductions
  • Traductions : anglais, espagnol

Beregi menia (Береги меня)

На душе — тоска, на двери — замок,
От замка ключи в воду брошены.
Береги меня от меня самой,
Береги меня — я хорошая.
 
Не берёт огонь, не берёт коса,
Не берёт толпа оголтелая,
Не давай пойти, не давай сказать,
Чтобы я чего не наделала.
 
У подруг моих сбивчивая речь,
У подруг моих хохот язвенный,
Потому что их некому беречь,
И грешат они безбоязненно.
 
Отчего они ходят поперек,
С новым статусом, с новым именем?
Потому что их кто-то не сберег!
 
Береги меня, береги меня…
 
Publié par Татьяна ОрдоньесТатьяна Ордоньес le Dim, 18/08/2019 - 02:41
traduction en espagnolespagnol (poétique, rimante)
Aligner les paragraphes
A A

Cuídame

En mi alma - angustia, cerradura en la puerta,
Arrojé las llaves al agua.
De mi misma cuídame, de mi misma cuídame
Porque buena soy, no soy mala.
 
Ni la muerte ni el fuego no pueden conmigo,
Menos la multitud rabiosa,
No me dejes que salga, no me dejes que diga,
No haré por allí cualquier cosa.
 
Mis amigas confusas hablan desordenado,
Y se ríen a carcajadas,
Porque no hay nadie que de ellas cuide,
En pecar no tienen cuidado.
 
Y ¿por qué al revés mis amigas caminan,
Con un nombre y estatus nuevo?
Porque ¡no habrá alguien que de ellas cuide!
Solo cuídame, te lo ruego…
 
Publié par Татьяна ОрдоньесТатьяна Ордоньес le Dim, 18/08/2019 - 02:46
Commentaires