-
Bir Garip Aşk Bestesi → traduction en anglais
5 traductionsanglais #1
✕
Traduction
a weird love Composition
I am a weird love Composition
I am the lyric of this heart
none expected on whereabout
miserable on my own
I am a weird love Composition
So innerly, so cool
inconceivable, endurable
I am miserable on my own
I am a weird love Composition
You cant know the situation i'm in
far away in a city
I'm the vagabond which you left
I am a weird love Composition
merely yours, i'm only yours.
Dont look for any other place my rose
the thing you called love is in me
never heared on any other place
never sayed to any one else
nights by as you sleep
I'm the love breeze all over you
it's yours, it's yours, it's yours, i am mad for you.
✕
Kıraç: Top 3
1. | Fenerbahçe 100. Yıl Şarkısı |
2. | Endamın Yeter |
3. | İstanbul Saklasın Bizi |
Expressions idiomatiques dans « Bir Garip Aşk ... »
1. | akıl almaz |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Hope i translate it right ;)
Some info about the song
The solo parts on this song has been played by Yavuz ÇETIN (1970-2001) he was one of the lead guitar player in our country. You are missed very much Goldenboy R.I.P.
The word "Senin" means "it's yours" in Turkish. The full line says "Senin için deliyim" which means "I am mad for you". Now "Senin" means "for you" since it has "için" whit it in the line how ever in the lyric the part "Senin" has been seperated from the line and that way it created the second context which created the difference "Senin" (it's yours). I prefered this one. Both translations are right.
Album: Bir garip aşk bestesi ( a weird love Composition )
Release date: 2000
Lyrics: Tufan KIRAÇ
Müsic: Tufan KIRAÇ
Arrangement : Serkan BAYSAL