-
Brigante se more → traduction en français
- •
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Brigante se more
Avimme pusate chitarre e tammure
pecchè sta musica s'ha da cagnà.
Simme brigant' e facimme paura
e ca sch'uppetta vulimme cantà
e ca sch'uppetta vulimme cantà.
E mo cantam' 'sta nova canzone
tutta la gente se l'ha da 'mparà.
Nun ce ne fott' do' re Burbone
a terra è a nosta e nun s'ha da tuccà
a terra è a nosta e nun s'ha da tuccà.
Tutt' e païse da Bas'l'cat'
se so' scetat' e mo stann' a luttà
pure a Calabbria mo s' è arravutat'
e 'stu nemic' o facimm' tremmà
e 'stu nemic' o facimm' tremmà.
Chi ha vist' o lupo e s' è mise paur'
nun sape büon qual' è 'a ver'tà
o ver' lup' ca magn' e creatur'
è o piemuntese c'avimm' 'a caccià
è o piemuntese c'avimm' 'a caccià.
Femm'na bell' ca dat' lu cor'
se 'stu brigant' u vulit' salvà
nun c' cercat' scurdat'v' o nome
chi ce fa a guerra nun tien' a pietà
chi ce fa a guerra nun tien' a pietà.
'Omm' s' nasc' brigant' s' mor'
ma fin' all'utm' avimm' a sparà
e se murim' menat' nu fior'
e 'na bestemmia pe' 'sta libertà
e 'na bestemmia pe' 'sta libertà.
Publié par Gyps Fulvus 2016-04-04
Dernière modification par Hampsicora 2022-11-05
Traduction
On meurt brigands
Nous avons posé guitares et tambours,
Car cette musique doit changer
Nous sommes des brigands, nous faisons peur,
C’est avec nos fusils que nous voulons chanter,
C’est avec nos fusils que nous voulons chanter.
On va chanter cette nouvelle chanson,
Tout le monde doit l’apprendre.
On s’en fout du roi Bourbon,
C’est notre terre, et personne n'y touche,
C'est notre terre, et personne n'y touche.
Tous les villages de la Basilicate
Se sont soulevés et veulent lutter,
Même la Calabre s’est révoltée,
Et cet ennemi, on va le faire trembler,
Et cet ennemi, on va le faire trembler.
Qui a vu le loup et a eu peur
Ne connaît pas encore la vérité
Le vrai loup qui dévore les enfants
C’est le Piémontais qu'on doit chasser,
C’est le Piémontais qu'on doit chasser.
Belles femmes qui donnez votre cœur,
Si vous voulez sauver le brigand,
Ne le cherchez pas, oubliez son nom:
Celui qui nous combat n’a pas de pitié,
Celui qui nous combat n’a pas de pitié.
On naît hommes, on meurt brigands,
Mais jusqu’au dernier nous devons tirer.
Et si nous mourons, apportez une fleur
Et un blasphème pour cette liberté,
Et un blasphème pour cette liberté.
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
La Isabel | 3 années 11 mois |
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par psq 2020-05-29
✕
Italian Folk: Top 3
1. | Bella ciao |
2. | Cc'è la luna n menzu ô mari |
3. | Tarantella del Gargano |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : viard
Rôle : Gourou
Contribution : 1969 traductions, 170 chansons, 6487 remerciements, a répondu à 85 demandes 41 membres aidés, 39 chansons transcrites, a ajouté 8 expressions, a expliqué 8 expressions, a laissé 1244 commentaires, a ajouté 33 annotations
Langues : maternelle français, courant italien, intermédiaire anglais, espagnol, débutant portugais
Source: http://www.cantilotta.org/canti/pag0322.htm