✕
Traduction
Горю
"Не смотри, не смотри!" - воркуют тени,
Отгоняя своим шёпотом от тебя.
"Не просыпайся ночью, чтобы смотреть, как она спит,
Ведь ты знаешь, что непременно потеряешь
Эту трепещущую,
Желанную,
Встрёпанную, безумную девушку-птичку..."
Но каждую ночь я горю,
Но каждую ночь я зову тебя.
Каждую ночь я горю,
Каждую ночь я падаю вновь.
"О, не говори о любви!" - мурлыкают тени,
Отвлекая своим бормотанием от тебя.
"Не рассказывай о мирах, которых не было,
Лишь смерть всегда правдива.
Ты ничего не можешь сказать,
Ничего не можешь сделать..."
И всё же каждую ночь я горю,
Каждую ночь я кричу твоё имя.
Каждую ночь я горю,
Каждую ночь вижу один и тот же сон.
Каждую ночь я горю,
Жду тебя, мой единственный друг.
Каждую ночь я горю,
Жду, когда миру придёт конец.
"Просто закрась своё лицо", - улыбаются тени,
Утаскивая меня от тебя.
"О, сколько ни прячься,
Мы найдём, если захотим!
Так что укладывайся и закрывай глаза,
Поспи немного,
Ты устал..."
Но каждую ночь я горю,
Каждую ночь я зову тебя.
Каждую ночь я горю,
Каждую ночь я падаю вновь.
Каждую ночь я горю,
Вою, как дикий зверь.
Каждую ночь я горю
И вижу чёрный, как ворон, сон...
Вижу чёрный, как ворон, сон...
✕
Aidez à traduire « Burn »
Collections avec « Burn »
1. | The Crow (OST) |
The Cure: Top 3
1. | Friday I'm in Love |
2. | Lovesong |
3. | Boys Don't Cry |
Expressions idiomatiques dans « Burn »
1. | Чёрный ворон |
Commentaires
Есть.
5
Зычусь, вааще-на мы казать, -- я еймя словы ,что вперад, дапанимам: то есьмя сон мы то видим, а по-пьяни -- мы яго -- смотрим, ну, как мультики -- мнейна тапераж словы не шкидлам вразумляты! Ну, якость -- то и взакусь! Я Вам шпарю навсёравны ценка якостнуя! (Это не для Всех слова -- это сгусток эмоций)
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Смотря чёрный, как ворон, сон... - мне кажется, литературнее будет "и вижу чёрный, как ворон, сон"